Если язык: Налет на языке — причины появления, при каких заболеваниях возникает, диагностика и способы лечения

Переключение языков с помощью языковой панели

Excel для Microsoft 365 Word для Microsoft 365 Outlook для Microsoft 365 PowerPoint для Microsoft 365 Access для Microsoft 365 Project Online Desktop Client Publisher для Microsoft 365 Visio Online (план 2) Excel 2021 Word 2021 Outlook 2021 PowerPoint 2021 Access 2021 Microsoft® Project профессиональный 2021 Microsoft Project стандартный 2021 Publisher 2021 Microsoft Visio профессиональный 2021 Microsoft Visio стандартный 2021 OneNote 2021 Excel 2019 Word 2019 Outlook 2019 PowerPoint 2019 Access 2019 Project профессиональный 2019 Project стандартный 2019 Publisher 2019 Visio профессиональный 2019 Visio стандартный 2019 Excel 2016 Word 2016 Outlook 2016 PowerPoint 2016 Access 2016 OneNote 2016 Project профессиональный 2016 Project стандартный 2016 Publisher 2016 Visio профессиональный 2016 Visio стандартный 2016 Excel 2013 Word 2013 Outlook 2013 PowerPoint 2013 Access 2013 OneNote 2013 Project профессиональный 2013 Project стандартный 2013 Publisher 2013 Visio профессиональный 2013 Visio 2013 Excel 2010 Word 2010 Outlook 2010 PowerPoint 2010 Access 2010 OneNote 2010 Project 2010 Project стандартный 2010 Publisher 2010 Visio 2010 Visio стандартный 2010 Еще.

..Меньше

После включения раскладки клавиатуры для нескольких языков в операционной системе Windows можно выбирать нужные языки с помощью языковой панели.

Примечание: Если вы просто хотите добавить несколько иностранных символов и вводите текст только на языках с кириллическим алфавитом, таких как русский или украинский, вы можете вставлять символы, не переключаясь на другую раскладку клавиатуры.

Дополнительные сведения о добавлении дополнительных языков редактирования и раскладок клавиатуры см. в Office в меню и средствах проверки.

Переключение раскладок клавиатуры с помощью языковой панели

При переключении на другой язык с помощью языковой панели раскладка клавиатуры меняется на раскладку для выбранного языка.

Используйте языковую панель в следующих случаях:

  • для переключения между языками с латинским алфавитом, например английским, испанским или французским, и прочими языками, такими как арабский или китайский;

  • org/ListItem»>

    для переключения между языками с нелатинскими алфавитами, например греческим и русским;

  • для использования стандартных раскладок клавиатуры при вводе на разных языках с латинским алфавитом.

  1. Включив нужный язык клавиатуры, откройте документ и установите курсор в то место, куда требуется ввести текст на другом языке.

  2. Щелкните значок языка языковой панели, которая должна появиться на панели задач рядом с часовой стрелкой, и выберите нужный язык.

    Сочетание клавиш:  Чтобы переключиться на другую раскладку клавиатуры, нажмите клавиши ALT+SHIFT.

    Примечание: Значок является только примером. в ней показано, что в активной раскладке клавиатуры используется английский язык. Значок, который отображается на компьютере, зависит от языка активной раскладки клавиатуры и версии Windows.

    Если для одного языка установлено несколько раскладок клавиатуры, для переключения между ними щелкните значок раскладки клавиатуры на языковой панели и выберите нужную раскладку. Буквы на индикаторе изменятся в соответствии с активной раскладкой клавиатуры.

  3. Для переключения между различными языками повторяйте действия 1 и 2.

Я не вижу языковую панели

Обычно языковая панель автоматически появляется на рабочем столе или на панели задач после включения в операционной системе Windows двух и более раскладок клавиатуры.

Языковая панель не отображается, если она скрыта или в операционной системе включена только одна раскладка клавиатуры.

Если языковая панель не отображается, выполните следующие действия, чтобы проверить, скрыта ли языковая панель.

В Windows 10 и Windows 8

  1. Нажмите клавишу Windows и введите слово Панель, чтобы найти Панель управления.

  2. Выберите пункт Панель управления.

  3. В разделе Часы, язык и регион

    нажмите Изменение способа ввода.

  4. Нажмите кнопку Дополнительные параметры.

  5. В разделе Переключение методов ввода установите флажок Использовать языковую панель, если она доступна и выберите элемент Параметры.

  6. В диалоговом окне Языки и службы текстового ввода откройте вкладку Языковая панель и убедитесь, что выбран параметр

    Располагается в произвольном месте рабочего стола или Закреплена в панели задач.

См.

также

Проверка орфографии и грамматики на другом языке в Office

Вставка флажка или другого символа

Управление языковыми настройками ввода и отображения в Windows

Чтобы управлять всеми аспектами языковых параметров ввода и отображения на компьютере Windows 11, используйте следующие методы:

Чтобы переключить раскладку клавиатуры, нажмите и удерживайте клавишу Windows клавишу ПРОБЕЛ, чтобы пролиться по всем установленным клавиатурам. (Если другие раскладки не отобразятся, это значит, что у вас установлена только одна раскладка.)

Вы также можете выбрать на панели задач аббревиатура для языка и выбрать нужный язык или метод ввода.

Примечание: В поле ввода нажмите клавишу с Windows + точка   (.) для   доступа к эмодзи & клавиатуры, если ее поддерживает ваш язык.

Если вы не можете найти необходимую раскладку клавиатуры, может потребоваться добавить новую клавиатуру.

Добавление языка ввода позволяет задать порядок языковых параметров для веб-сайтов и приложений, а также изменить язык клавиатуры.

  1. Выберите Начните >Параметры > time & language > language & region.

  2. Выберите язык с нужной клавиатурой и выберите Параметры.

  3. Нажмите Добавить клавиатуру и выберите клавиатуру, которую нужно добавить.  Если нужная клавиатура не отображается, может потребоваться добавить новый язык, чтобы получить доступ к дополнительным параметрам. В этом случае перейдите к шагу 4.

  4. Вернимся на страницу Языковые параметры, перейдите на страницу Предпочитаемый язык, а затем выберите Добавить язык.

  5. Выберите нужный язык в списке и выберите далее.

  6. Просмотрите все языковые возможности, которые вы хотите настроить или установить, а затем нажмите кнопку Установить.

«Добавить клавиатуру»

При выборе языка интерфейса изменяется язык по умолчанию, используемый компонентами Windows, такими как «Параметры» и проводник.

  1. Выберите начать >Параметры > time & language > language & region.

  2. Выберите язык в меню языка интерфейса Windows.

Ярлык «Изменить язык отображения»

Если язык есть в списке Предпочитаемые языки, но не отображается в списке языков интерфейса Windows, сначала потребуется установить его языковой пакет (если он доступен).

  1. Выберите начать >Параметры > time & language > language & region.

  2. В области Предпочитаемый язык выберите Добавить язык, введите нужный язык, а затем выберите Далее.

  3. Выберите Скачать в разделе «Скачать языковой пакет».

  4. После установки языкового пакета выберите Назад.

  5. Выберите язык в меню языка интерфейса Windows.

Ярлык «Установить языковой пакет»

Если вы получили сообщение «Разрешено использовать только один языковой пакет» или «Ваша лицензия Windows поддерживает только один язык отображения», у вас будет один языковой выпуск Windows 10. Вот как можно проверить выпуск Windows 10 языка:

  1. Выберите Начните>Параметры> о параметрах , а затем перейдите в Windows   спецификации.

  2. org/ListItem»>

    Если вы видите Windows 11 Для дома рядом с edition, у вас есть языковой выпуск Window 11, и вы не сможете добавить новый язык, если не приобретет обновление до версии Windows 11 для дома или Windows 11 Pro.

Обновление до Windows 11 для дома или Windows 11 Pro

  1. Выберите Пуск  > Параметры > Время и язык > Язык и регион.

  2. В области Предпочтительныеязыки выберите язык, который вы хотите удалить, а затем выберите Удалить.

  3. Чтобы удалить отдельные клавиатуры, выберите язык (см. шаг 2), выберите Параметры ,прокрутите вниз до раздела Клавиатуры, выберите клавиатуру, который нужно удалить, и выберите удалить.

Для управления всеми параметрами языка ввода и интерфейса на устройстве с Windows 10 используйте следующие способы.

Чтобы переключить раскладку клавиатуры, которую вы используете в Windows 10, нажмите и удерживайте клавишу Windows и продолжайте нажимать ПРОБЕЛ, чтобы по очереди отобразить все установленные раскладки клавиатуры. (Если другие раскладки не отобразятся, это значит, что у вас установлена только одна раскладка.)

Также можно щелкнуть сокращенное название языка в правом углу панели задач, а затем выбрать язык или способ ввода, который вы хотите использовать.

Примечание: В поле ввода нажмите клавишу Windows + точку (.), чтобы открыть раскладку с эмодзи, если ваш язык ее поддерживает.

Если вы не можете найти необходимую раскладку клавиатуры, может потребоваться добавить новую клавиатуру.

Добавление языка ввода позволяет задать порядок языковых параметров для веб-сайтов и приложений, а также изменить язык клавиатуры.

  1. Нажмите кнопку Пуск, а затем выберите ПараметрыВремя и язык > Язык.

  2. В разделе Предпочитаемые языки выберите язык, который содержит необходимую клавиатуру, и нажмите Параметры.

  3. Нажмите Добавить клавиатуру и выберите клавиатуру, которую нужно добавить. Если нужная клавиатура не отображается, может потребоваться добавить новый язык, чтобы получить доступ к дополнительным параметрам. В этом случае перейдите к шагу 4.

  4. Вернитесь на страницу Параметры языка и выберите Добавить язык.

  5. Выберите нужный язык из этого списка и нажмите кнопку Далее.

  6. org/ListItem»>

    Просмотрите все языковые возможности, которые вы хотите настроить или установить, а затем нажмите кнопку Установить.

«Добавить клавиатуру»

Для некоторых языков требуются дополнительные языковые возможности

Чтобы некоторые языки работали правильно, для установки языковых функций на компьютере необходим администратор. Вот список затронутых языков:

  • IME (Майкрософт) — основная клавиатура японского языка

  • Microsoft Pinyin — основная клавиатура на китайском языке (упрощенное, Китай), основная клавиатура китайского языка (упрощенное, Сингапур)

  • org/ListItem»>

    Microsoft Wubi — дополнительный клавиатура на китайском языке (упрощенное, Китай), клавиатура китайского языка (упрощенное, Сингапур)

  • Microsoft Bopomofo — основная клавиатура на китайском языке (традиционное на Тайвань), клавиатура китайского языка (традиционное, гонконгский (САР), клавиатура китайского языка (традиционное языка, Макао , САР)

  • Microsoft ChangJie — клавиатура на китайском языке (традиционное на тайваньском языке), клавиатура китайского языка (традиционное, гонконгский (САР), клавиатура китайского языка (традиционное языка, Макао , САР)

  • org/ListItem»>

    Быстрая клавиатура (Майкрософт) — клавиатура на китайском языке (традиционное на тайваньском языке), основная клавиатура китайского языка (традиционное, гонконгское (САР), основная клавиатура китайского языка (традиционное, макао (САР)

  • Бенгальский (Фонетическая) — дополнительный клавиатура бенгальский (Индия)

  • Gujarati Phonetic — secondary keyboard of Gujarati

  • Фонетическое на хинди — вторичная клавиатура хинди

  • org/ListItem»>

    Каннада (фонетическая) — дополнительный клавиатура для каннады

  • Фонетический малаялам — дополнительный клавиатура малаялам

  • Marathi Phonetic — secondary keyboard of Marathi

  • Odia Phonetic — secondary keyboard of Odia

  • Punjabi Phonetic — secondary keyboard of Punjabi (Gurm emojii)

  • org/ListItem»>

    Тамильская фонетическая клавиатура (Индия)

  • Telugu Phonetic — secondary keyboard of Telugu

При выборе языка интерфейса изменяется язык по умолчанию, используемый компонентами Windows, такими как «Параметры» и проводник.

  1. Нажмите кнопку Пуск, а затем выберите ПараметрыВремя и язык > Язык.

  2. Выберите язык в меню языка интерфейса Windows.

Ярлык «Изменить язык отображения»

Если язык есть в списке Предпочитаемые языки, но не отображается в списке языков интерфейса Windows, сначала потребуется установить его языковой пакет (если он доступен).

  1. Нажмите кнопку Пуск, а затем выберите ПараметрыВремя и язык > Язык.

  2. Выберите язык в списке Добавить язык раздела Предпочитаемые языки, а затем выберите Параметры.

  3. org/ListItem»>

    Выберите Скачать в разделе «Скачать языковой пакет».

  4. После установки языкового пакета выберите Назад .

  5. Выберите язык в меню языка интерфейса Windows.

Ярлык «Установить языковой пакет»

Если вы получили сообщение «Разрешено использовать только один языковой пакет» или «Ваша лицензия Windows поддерживает только один язык отображения», у вас будет один языковой выпуск Windows 10. Вот как можно проверить выпуск Windows 10 языка:

    org/ItemList»>
  1. Нажмите кнопку Пуск, выберите Параметры > О системе, а затем прокрутите экран вниз до раздела Характеристики Windows.

  2. Если рядом с пунктом Выпуск отображается текст Windows 10 Домашняя для одного языка, это значит, что ваш выпуск Window 10 поддерживает только один язык и вы не сможете добавить новый язык, пока не приобретете обновление до Windows 10 Домашняя или Windows 10 Pro.

Обновление до Windows 10 Домашняя или Windows 10 Pro

    org/ItemList»>
  1. Выберите кнопку Начните,  а затем выберите Параметры > время & язык >язык.

  2. В разделе Предпочитаемые языки выберите язык, который вы хотите удалить, и нажмите кнопку Удалить.

  3. Чтобы удалить отдельную клавиатуру, выберите необходимый язык (см. шаг 2), выберите Параметры, прокрутите вниз до раздела Клавиатуры, выберите клавиатуру, которую вы хотите удалить, и нажмите кнопку Удалить.

Если язык зародился в руках, то почему он вообще ушел?

Некоторые говорят, что язык развился при свете огня, когда наши предки делились историями глубокой ночью. Другие предполагают, что это началось с детского лепета, имитации криков животных или удивленных вздохов. Чарльз Дарвин предположил, что язык начинается с отрывков песен; Ноам Хомский думал, что это был просто несчастный случай, результат странной генетической мутации.

Предложений о происхождении языка предостаточно. И это неудивительно: язык — это чудо, наша самая отличительная способность. Несколько легких движений языком, зубами и губами, и я могу подкинуть вам новую идею, увлечь вас куда-нибудь еще или вызвать у вас мурашки по коже. Казалось бы, любой мыслью, которую может придумать человек, можно поделиться на дуновении воздуха. Объяснение того, как все это началось, было названо «самой сложной проблемой в науке», перед которой немногие могут устоять. Лингвисты, нейробиологи, философы и приматологи — не говоря уже о романистах и ​​историках — все взялись за это.

За всю эту долгую и красочную историю одна идея оказалась особенно живучей: представление о том, что язык зародился как жест. То, что мы теперь делаем с языком, зубами и губами, говорится в предложении, первоначально мы делали с руками, кистями и пальцами. В течение сотен тысяч лет, а может и дольше, наши доисторические предки владели жестовым «протоязыком». Эта идея очевидна в некоторых из самых ранних работ об эволюции языка, и сейчас она так же популярна, как и прежде. Тем не менее, несмотря на то, что популярность теории «сначала жесты» резко возросла, ее главный недостаток — недостаток, который некоторые считают фатальным, — стал еще более очевидным.

Ранние сторонники идеи «сначала жесты» апеллировали к интуиции, что телесное общение примитивно. В своем «Эссе о происхождении человеческого знания » (1746) Этьен Бонно де Кондильяк представил мальчика и девочку, одиноких после потопа, изо всех сил пытающихся заново изобрести язык. Он описал, как мальчик, желая достать какой-то недоступный предмет, «двигал головой, руками и всеми частями тела», как бы стремясь его достать. И девушка получила сообщение. Сцену, очень похожую на эту, можно, конечно, легко увидеть и сегодня: ребенок в детском стульчике извивается в направлении игрушки, находящейся вне ее досягаемости. Часть примитивной ауры жеста — для Кондильяка и других ранних мыслителей — проистекает из наблюдения, что жест предшествует речи в младенчестве. Прежде чем дети научатся говорить, они указывают пальцем, кивают, машут и умоляют. Возможно, по логике вещей, развитие языка у нашего вида происходило в той же последовательности.

Антропологи 19-го века широко отстаивали теории жестов, ссылаясь на другие интуитивные аргументы. Гаррик Маллери, считавший жесты «пережитком доисторической эпохи», отмечал, что гораздо легче создавать новые интерпретируемые сигналы руками, чем голосом. Представьте себе «человека-троглодита», писал он в 1882 году. «С помощью голоса он мог отчетливо имитировать лишь немногие звуки природы, в то время как с помощью жестов он мог показывать действия, движения, положения, формы, размеры, направления и расстояния с их производными. и аналоги.» Говоря более современным языком, легче создавать прозрачные сигналы с помощью жестов — сигналов, которые имеют четкую связь с тем, что они означают. С тех пор это наблюдение было подтверждено в лабораторных экспериментах, и оно остается одним из самых убедительных аргументов в пользу жестового праязыка.

В 20 веке ученые придерживались этих интуитивных аргументов в пользу теорий жестов, а также вводили новые источники доказательств. В частности, один мыслитель, Гордон Хьюз, заслуживает особой похвалы за это достижение. Антрополог из Колорадского университета Хьюз обладал энциклопедическим складом ума и необычайным рвением к вопросам о происхождении языков. В 1975 году он опубликовал библиографию по этой теме из 11 000 статей. Но именно его статья «Общение приматов и жестовое происхождение языка» (1973), что положит начало новой эре теоретизирования «сначала жесты».

Главным вкладом в статью была идея о том, что нам следует внимательно изучить коммуникативные наклонности приматов. В предыдущие десятилетия было предпринято несколько попыток выяснить, способны ли обезьяны выучить человеческий язык. В одном случае пара усыновила юную шимпанзе по имени Вики и обращалась с ней «насколько это возможно почти как с человеческим ребенком». К трем годам у нее был ряд человеческих наклонностей. Ей нравились башни из блоков. Она любила играть с телефоном, поднося трубку к уху. Но, как отметила пара, «она редко что-то говорит об этом». В общей сложности Вики, как сообщается, произносила всего три слова — «папа», «чашка» и, после некоторой физической помощи в правильном формировании рта, «мама».

Вокальный язык, казалось бы, недосягаем для обезьян. Но язык жестов оказался другим делом. Другая пара провела аналогичный эксперимент по домашнему воспитанию с другим шимпанзе, Уошо, но вместо английских слов использовала жесты, заимствованные из американского языка жестов. Языковые способности Уошо превзошли способности Вики. В конечном итоге она освоила около 350 жестов — конечно, далеко не на уровне человека-жеста и без грамматической сложности, но, тем не менее, впечатляет. Последующие исследования по обучению жестам других человекообразных обезьян, включая гориллу Коко и орангутанга Чантека, имели сопоставимые успехи.

По сравнению со ртом руки кажутся лучшей почвой для семян языка

Хьюз также опирался на новое понимание общения приматов в дикой природе. Он отметил, что вокализация приматов в значительной степени непроизвольна, не направлена ​​на конкретную аудиторию и лишь «скудно пропозициональна». Жесты приматов, по сравнению с ними, казались богаче. Хотя данные, доступные Хьюзу по этому вопросу, были скудными, работа, проведенная с тех пор, подтвердила его догадку. Шимпанзе используют более широкий набор жестов, чем вокализация, и, кажется, используют эти жесты более намеренно. Бонобо, например, будут использовать манящий жест «иди сюда» и внимательно следить за реакцией своей аудитории. Если они не получат желаемого ответа, они сделают это снова. Кажется, что вокализации шимпанзе находятся под некоторым произвольным контролем — это не просто рефлекторные выбросы, — но не в такой степени. Та же асимметрия наблюдается и в гибкости, с которой используются эти типы сигналов: вокализации обезьян сильно привязаны к стереотипному контексту, а их жесты — в меньшей степени.

Вывод из наблюдений за коммуникацией приматов заключается не в том, что жесты обезьян имеют все признаки человеческого языка — это далеко не так. Дело в том, что по сравнению со ртом руки кажутся лучшей почвой для семян языка. Центральное место в современных дискуссиях об эволюции языка занимает представление о нашем последнем общем предке с шимпанзе — ныне вымершем виде, которому, возможно, от 5 до 10 миллионов лет. Учитывая то, что мы знаем о приматах сегодня, мы можем с уверенностью сказать, что этот предок обладал жестовыми и голосовыми способностями, очень похожими на таковые у современных шимпанзе. Это означает, что его руки были более подготовлены к языку, чем его рот, как выразился Хьюз в 1973, ручная среда была «линией наименьшей биологической устойчивости».

Хьюз продолжал отстаивать теории жестов до 1980-х годов, и время от времени он находил новые источники доказательств. В одной статье он обратил внимание на человеческую особенность, которую мало кто понимал: наши ладони и ногтевые ложа светлее окружающей кожи. (Этот контраст более заметен у людей с более темной кожей, но также заметен и у людей со светлой кожей, сильно загорелых.) Кажется, ни у одного другого примата нет «ладонной депигментации» такого типа — факт, который Хьюс проверил на себе, посетив зоопарки. Он предположил, что эта уникальная человеческая особенность развилась, чтобы сделать наши жесты более заметными. Кажется, он воображал себе сцену вокруг древнего очага, руки какого-то доисторического рассказчика мелькают в свете костра.

За десятилетия, прошедшие после Хьюза, популярность теорий жестов возросла. Ведущие деятели когнитивных наук теперь публикуют свои варианты на известных площадках. То, что когда-то можно было бы назвать теорией «сначала один жест», теперь лучше всего рассматривать как семейство связанных предложений. Одна ветвь утверждает, что ранние жесты состояли в основном из «пантомимы», то есть тех прозрачных жестов, которые воспроизводят или изображают и, таким образом, напоминают то, что они означают. Другая ветвь утверждает, что указание является наиболее вероятным побуждающим жестом, ссылаясь на тот факт, что дети усваивают его первым.

Возможно, этот рост популярности не так уж и удивителен. Когда мы собираем воедино лучшие аргументы в пользу теорий, основанных на жестах, и излагаем их, картина действительно становится убедительной. Дело в том, что жест предшествует речи в жизни ребенка. Дело в том, что ручная среда лучше подходит для создания прозрачно значимых сигналов. Дело в том, что у нашего последнего общего предка с шимпанзе, вероятно, было оборудование для создания сложной системы ручных сигналов, но не голосовых. И есть также ключевое доказательство существования: современные жестовые языки. При всей силе и тонкости разговорных языков системы жестов показывают нам, что голос — не единственное жизнеспособное средство для наиболее отличительных способностей нашего вида.

Теперь мы подходим к проблеме: сегодня преобладает речь. Люди жестикулируют, но жест их явно второстепенное дополнение. Люди также подписывают, но за пределами глухих сообществ они предпочитают речь. Итак, если язык и зародился в руках, то на какой-то более поздней стадии он перекочевал в рот. Насущный вопрос: почему? Уже в 18 веке Кондильяк оценил сложность этой проблемы. «Учитывая, что язык действий на том этапе был настолько естественным, это было большим препятствием, которое нужно было преодолеть», — писал он. «Как можно было отказаться от него в пользу другого языка, преимущества которого еще нельзя было предвидеть?» Теперь это известно как проблема «перехода модальности». К его чести, Хьюз полностью признал это, и с тех пор каждому стороннику первого жеста приходилось каким-то образом решать эту проблему. Разве это можно объяснить?

По мнению некоторых, короткий ответ — нет. Исследователь языка жестов Карен Эммори из Государственного университета Сан-Диего утверждает, что само существование систем знаков, которые, опять же, столь же полно и сложно лингвистичны, как и устные системы, подрывает представление о жестовом происхождении языка. Она считает, что если бы язык сначала построил дом в руках, у него не было бы веских причин уходить. Таким образом, это должно было быть сказано с самого начала. Голландский психолингвист Пим Левелт пришел к аналогичному выводу, назвав теории жестов «постоянным заблуждением» и «расточительством». Он писал в 2004 году, что для человека прохождение стадии жестов будет похоже на «создание автомобиля: сначала построить корабль, а затем снять парус, поставить его на колеса и добавить двигатель внутреннего сгорания».

Бремя доказывания ясно. Чтобы оставаться жизнеспособными, теории жестов нуждаются в учете перехода от рук ко рту. И этого счета потребуется несколько штук. Мне нравится представлять переход модальности как своего рода эпическое путешествие, в котором наш главный герой — язык — мог находиться сотни тысяч лет. Как и в любом путешествии, главному герою нужна причина, по которой он должен отправиться, и способ добраться туда, почему и как. Давайте рассмотрим эти две части по очереди.

Во-первых, повод пойти. Дискуссии о том, почему язык покинул руки, часто принимают форму оценочной таблицы, подсчета предполагаемых преимуществ речи над жестами. Часто говорят, что первое предполагаемое преимущество состоит в том, что речь абстрактна. Произносимые слова по большей части имеют совершенно произвольное отношение к тому, что они означают — слово «дерево» не похоже на физическую форму дерева. Визуальные формы, такие как жест, утверждает аргумент, не являются произвольными в этом смысле и в результате препятствуют абстрактному мышлению. Но аргумент надуманный. Движения рук может быть мотивирован — как мы видели, это одно из их достоинств. Но они также могут быть настолько же произвольными, как произнесенные слова, как, например, в жесте «мир» и в бесчисленных непрозрачных знаках на жестовых языках.

Есть одна ключевая особенность речи, от которой труднее отказаться: она требует очень мало усилий. в среднем по 12 часов в день». Вероятно, это завышено. Как указывает Эммори, современные подписчики без особых проблем обходятся даже при тусклом освещении и могут использовать тактильные формы жестов, то есть жесты, контактирующие с кожей другого человека, в крайнем случае. Наши доисторические предки, вероятно, не проводили много часов бодрствования в кромешной тьме. Скорее, они использовали огонь для обогрева, приготовления пищи, освещения и защиты от хищников. И независимо от того, есть ли что-нибудь в рассказе Хьюза о депигментации ладоней, движения рук, безусловно, можно увидеть при свете костра.

Утверждается, что еще одним преимуществом речи является то, что она освобождает руки для других занятий. Но, опять же, это, вероятно, слишком быстро. У подписывающих, кажется, нет особых проблем с этим, они используют жесты одной рукой, когда это необходимо. И хотя большая часть того, что мы считаем жестами, происходит в руках, критические визуальные сигналы также могут производиться головой и лицом — указывающие, подтверждающие, вопрошающие. Список предполагаемых преимуществ речи идет еще дальше. Но такого рода рассуждения «зеркала заднего вида» по своей сути шатки: мы знаем результат и заинтересованы в его объяснении. Как отметил Текумсе Фитч, автор авторитетного обзора исследований эволюции языка, мы также можем легко найти преимущества жестов. Например, он более сдержан, чем речь; таким образом, его можно использовать во время охоты, не предупреждая добычу, или у костра, не предупреждая хищников. Это более направленный сигнал, в отличие от вещательной природы речи. Он лучше подходит для шумных помещений. Он более доступен во время еды — на самом деле, говоря во время еды, вы рискуете подавиться. Система показателей начинает выглядеть как промывка.

Но есть по крайней мере одна ключевая особенность речи, от которой труднее отказаться: она требует очень мало усилий. Попытки измерить расход калорий, связанный с речью, показывают, что им можно пренебречь. Это происходит как из-за того, что задействованные движения такие крошечные, так и из-за того, что произносимые слова часто мешают нашему выдоху. (Говорение можно рассматривать как способ повторного использования обильных отходов — воздуха — по мере того, как он покидает тело.) Это не означает, что жестикулирование или жестикулирование — это особенно атлетическое или напряжённое усилие, но оно, безусловно, полезно. дороже, чем говорить – по крайней мере, на порядок, по оценкам Fitch.

Может ли небольшая разница в калориях иметь значение? Как бы маловероятно это ни казалось, но могло. Лень — удивительно мощный фактор, формирующий человеческое поведение, и, в частности, коммуникативное поведение человека. Изучение языка выявило несколько законов, но один из них известен как «принцип наименьшего усилия». Это объясняет, почему слова, которые мы используем чаще всего, также и самые короткие; это объясняет, почему знаки языка жестов со временем сокращаются; это объясняет, почему мы используем аббревиатуры, прозвища и сокращения. Даже животные демонстрируют это стремление к более эффективному общению, и архаичные люди не были бы исключением.

Тогда вполне вероятно, что энергетическая эффективность речи могла на протяжении многих поколений вызвать переход от жестов к вокализации. Это поставит почему . А как же как ? Каким путем способность к смыслообразованию, развившаяся в одном органе, могла быть передана другому, расположенному на полпути вверх по телу? Возможное объяснение начинается с анатомического любопытства: у людей рука и рот тесно связаны. Кажется, что между этими двумя частями тела существует скрытая, но прочная связь — невидимый мост, если хотите, — по которому мог пройти язык.

Первые признаки соединения рук и рта появляются в раннем возрасте. Внутриутробно младенцы часто сосут пальцы. Вскоре после рождения, примерно до пятимесячного возраста, у них проявляется так называемый «рефлекс Бабкина»: они нажимают на ладони и высовывают язык. Другие доказательства исходят от мозга. Давно известно, что нейронные области, контролирующие движения рта, странным образом очень близки к тем, которые контролируют движения рук, что побудило некоторых предложить общую схему команд для этих двоих. Недавние данные свидетельствуют о том, что эти районы не просто близки, но фактически интегрированы. Исследователи обнаружили речевой сигнал от нейронной активности в «ручке руки», области, которая, как следует из названия, считалась специализированной для движений рук.

Помимо младенцев и мозга, взаимодействие рук и рта также можно наблюдать в повседневном поведении. Дарвин отмечал, что «дети, которые учатся писать, часто изгибают язык, когда двигаются их пальцы, нелепым образом». С тех пор работа зафиксировала высовывание языка в самых разных видах деятельности, не только во время письма, но и не только у детей. Звезда американского баскетбола Майкл Джордан был известен тем, что высовывал язык во время ведения или забивания мяча. Посмотрите, как кто-то вдевает нить в иголку или разблокирует свой смартфон, и вы можете увидеть то же самое. Такое «нелепое» поведение — лишь один из видов того, что называется «сочувствием руками и ртом». Более тонкий тип возникает, когда люди используют свои руки, одновременно производя вокализацию. Например, годовалые дети по-разному издают звуки, когда берут маленький предмет, а не большой.

Является ли это сочетание рук и рта недавним дополнением к списку человеческих причуд? Возможно нет. Шимпанзе тоже проявляют сочувствие, предполагая, что этот «невидимый мост», скорее всего, уже присутствовал у нашего последнего общего предка. Таким образом, мы определили достаточно правдоподобный маршрут и достаточно правдоподобную причину уйти. Но это, конечно, оставляет открытым вопрос о том, как на самом деле могло выглядеть путешествие по этому мосту.

Любые подробности, конечно, остаются весьма спекулятивными. Но большинство ученых сходятся во мнении, что переход из рук в руки был бы очень медленным. И многие сейчас подчеркивают, что переход был не от системы, состоящей только из жестов, к системе, состоящей только из речи. В этом мало смысла, учитывая, как на самом деле выглядит сегодня использование языка: говорящие жестикулируют руками, когда говорят, а подписывающие жестикулируют ртом, когда подписывают. Скорее, переход, который мы пытаемся объяснить, произошел от системы, в которой жесты служили первичным, выдвинутым на первый план коммуникативным каналом, а вокализация была второстепенным каналом — как мы наблюдаем у современных шимпанзе — к обратному. Другими словами, мы хотим объяснить, как речь взяла верх.

Нам нужно объяснить, почему нам так не терпится что-либо сказать

Предложенных объяснений было немного и, по общему признанию, причудливых. В своей статье в журнале Science в 1944 году Ричард Пэджет предположил, что язык зародился как ручное жестирование, но смог переключиться на речь, потому что действия рта бессознательно повторяли действия рук. Он писал, что, когда «главные действующие лица (руки) ушли со сцены… их дублеры — язык, губы и челюсть — уже владели искусством пантомимы». Идея заключалась в том, что произносимые слова сначала возникали как бессознательные, слышимые отголоски ручных жестов. Это предложение было в значительной степени забыто и иногда высмеивалось. В 2010 году Fitch охарактеризовало его как «одно из самых ненадежных зданий в этой области».

Но в последнее десятилетие идеи Пэджета привлекли к себе внимание. Отчасти это связано с тем, что количество свидетельств симпатии к рукам и рту продолжает расти. И отчасти потому, что исследователи языка жестов недавно описали класс знаков, которые показывают именно тот процесс, который имел в виду Пэджет. Рот, как уже отмечалось, очень активен во время жестов. Иногда подписывающие произносят разговорный языковой эквивалент жеста; иногда они производят наречия. Но в других случаях их рты просто отражают аспекты параллельного ручного жеста, демонстрируя то, что сейчас известно как «эхо-фонология». Возьмем, к примеру, жест «правда» на британском языке жестов, когда одну руку, расположенную вверху, опускают на другую; при этом открытый рот закрыт. Таким образом, движение рук отражается в гораздо меньшем движении рта. Если бы вы добавили одновременную вокализацию, вы могли бы получить характерное движение рук вместе с характерным звуком.

Может показаться крайне маловероятным, что язык может таким образом переходить из рук в руки. Потребуется гораздо больше работы, чтобы конкретизировать детали этого «эхо» маршрута, прежде чем мы захотим объявить его правдоподобным. Но это только отправная точка. Целью следующего этапа теорий жестов является разработка и уточнение моделей постепенного процесса «миниатюризации» — долгого пути, в ходе которого люди постепенно могли бы принять более компактную форму коммуникативного поведения. В какой-то момент в этом упражнении значимость жестикулирования и вокализации поменялась бы местами, и речь стала бы каналом переднего плана, а жесты остались бы фоновым каналом. Другими словами, оставив нас там, где мы есть сегодня.

Прибытие туда, где мы находимся сегодня, на самом деле является главной силой теорий жестов. Еще со времен Хьюза сторонники теории жестов столкнулись с суровым бременем доказательств, объясняя, почему и как происходит переход модальности. Но у теоретиков речи есть свое бремя, хотя и редко признаваемое. Любая теория, основанная на речи, должна учитывать не только то, как речь могла развиться, но также и то, почему и как речь стала повсеместно, повсеместно и автоматически переплетаться с жестами. Назовите это проблемой «добавления модальности». Может показаться заманчивым списать наше использование жестов на их коммуникативную силу, но исследователи нашли лишь скромное подтверждение этой идеи. Как ни странно, 19Представление 19-го века о том, что жесты ораторов являются рудиментарными, как копчик или мурашки по коже, возможно, не так уж далеко от истины.

Ничто из этого не означает, что преобладала теория жестов — это далеко не так. Скорее, это означает, во-первых, что якобы «фатальный изъян» теорий жестов может в конце концов оказаться просто раной на теле, и, во-вторых, что у теорий, ориентированных на речь, есть свои проблемы. В конечном счете, вопросы о модальности — это лишь один слой большой головоломки о происхождении языка. Даже если бы мы смогли установить некую версию предложения, основанного на жестах, как не просто правдоподобную, но и вероятную, было бы еще много слоев, с которыми нужно было бы бороться. Мы также хотели бы понять, как мы пришли к нашим способностям читать мысли других, упорядочивать и комбинировать идеи, концептуализировать такие абстракции, как «завтра» и «правда». Нам нужно было бы объяснить не только то, передали ли мы сначала значение руками или устами, но и почему мы почувствовали зуд вообще что-то означать. Именно эта многослойная сложность делает эволюцию языка «самой сложной проблемой в науке», а также одной из самых мучительных.

[РЕШЕНО] Использование условия If с текущим активным языком — поддержка

менелик

#1

Привет всем,

Я все еще новичок в Hugo и немного борюсь с синтаксисом GO. Я пытаюсь создать условие if на основе текущего активного языка. Согласно документам Hugo, я могу использовать .Site.Language. LanguageName, чтобы получить текущий активный язык, но каким-то образом мой оператор if игнорируется, и ссылка всегда отображается.

 {{ диапазон .AllTranslations }}
     {{ if eq .Site.Language.LanguageName "English" }}
           {{ .Language.LanguageName }}
      {{ конец }}
 {{ конец }}
 

Что не так с этим условием? (Я предполагаю, что это проблема новичка Hugo)

Если я использую {{ .Site.Language.LanguageName }} в своем шаблоне для устранения неполадок, активный язык отображается правильно.

Любая помощь очень ценится.

до

#2

менелик:

{{ range .AllTranslations }} {{ if eq .Site.Language.LanguageName «English» }} Permalink }}»>{{ .Language.LanguageName }} {{ конец }} {{ конец }}

 {{ диапазон .AllTranslations }}
     {{ if eq .Language $.Language }}
           {{ .Language.LanguageName }}
      {{ конец }}
 {{ конец }}
 

Не знаю, чего вы хотите, но вышеизложенное может дать вам подсказку. Также см. веб-сайт/header.html в master · letsencrypt/website · GitHub

Строит языковую навигацию только для домашней страницы.

Здесь и в других местах много написано о шаблонах Go, скоупах и «точке», так что не буду вдаваться в подробности.

менелик

#3

Спасибо @bep за пример. К сожалению, ваш код тоже не работает. Я пытаюсь сделать собственный переключатель языка, который имеет разные фрагменты кода в зависимости от языка (тайский или английский). Итак, в основном я пытаюсь создать оператор if, который будет отображать определенный код, только если текущий активный язык — английский, а другой код вырезается, если язык — тайский.

 {{ диапазон .AllTranslations }}
                         {{ if eq .Site.Language.LanguageName "English" }}
                           КОД ДЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
                        {{ еще }}
                            КОД ТАЙСКОГО ЯЗЫКА
                        {{ конец }}
                    {{ конец }}
 

Любая идея, почему мои условия if не работают?

{{ if eq .Site.Language.LanguageName "English" }}

Ценю каждую помощь, так как я уже потратил более часа, чтобы заставить эту простую вещь работать

до

#4

менелик:

{{ if eq . Site.Language.LanguageName «English» }}

Попробуйте «$.Site».

менелик

#5

@bep Вы указали мне правильное направление. Наконец-то у меня все заработало, спасибо!

Я оставлю свой окончательный код здесь на случай, если кто-то еще борется с той же проблемой:

 {{ диапазон .AllTranslations }}
 {{ if eq $.Site.Language.LanguageName "English" }}
 {{ if eq .Language.LanguageName "ไทย" }}  английский <диапазон> <промежуток>   Включить  {{ конец }}
 {{конец }}
 {{ if eq $.Site.Language.LanguageName "ไทย" }}
 {{ if eq .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *