Серый на разных языках: перевод на 90+ языков мира

Содержание

%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b%d0%b9 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

%d0%bf%d0%b5%d0%bf%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9 — с русского на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиАнглийскийТатарскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТаджикскийНемецкийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийТурецкийПольскийАрабскийДатскийИспанскийЛатинскийГреческийСловенскийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский

Читать «Мы говорим на разных языках (СИ)» — «Серый Шут» — Страница 34

Грэй тихо засмеялся, вернул аптечку на место и снова склонился над двигателем.

— Ладно, – бросил он. – Давай тогда, помоги крышку поднять.

В его голосе прорезались злые металлические нотки, каких до этого Герда ни разу не слышала. Она не смогла понять причину этого гнева, но что-то смутно-знакомое заставило ее насторожиться – такие же нотки звякали в голосе Димы, когда он разговаривал с Грэнзэ.

«Ревнует? Неужели? Да для этого же нет повода, я ничего не говорила… В Диме-то я не ошибаюсь, я его знаю вдоль и поперек – его точно трясло от ревности. Только почему он ревновал к Грэнзэ? Он же не знает, где я и с кем… Или он сам сказал ему, что мы теперь вместе?..»

Герда подсунула пальцы под измазанную маслом деталь двигателя, постаралась нащупать подушечками хоть что-то, за что ее можно было бы удержать и поднять. Ногти с коротким отвратительным скрежетом проехались по металлу, выгнувшись наружу, и сломались под корень.

Герда вскрикнула, подавшись назад и слушая, как колко хрустят нарощенные типсы, выдирая с мясом живые ногти, и осыпаются куда-то в двигатель, а кончики пальцев, зажатые тяжелой крышкой, как будто горят.

— Бля! – Грэй уронил крышку почти одновременно с ней и дернул Герду за руки.

Она закричала от боли, но пальцы вырвались из стального капкана и не были раздавлены деталью двигателя.

Герда прижала кисти к груди, стараясь не закричать от пронзительной жалящей боли и не заплакать от обиды.

«Ну почему у нас не получается? Ничего не получается! Почему Грэй не умеет это делать?! Грэнзэ же учил его, он же с ним работал!..»

Грэй зло дернул какой-то трос над головой, матернулся и начал сдвигать с места двигатель, приподнявшийся на лебедке.

— Видишь, чем заканчивается вот это «не на своем месте»? – сердито спросил он Герду. – Хорошо еще пальцы целы остались. Сейчас перевяжу.

Повинуясь давлению на рычаг, лебедка протащила трос под потолком, и двигатель приподнялся со своего места, выбираясь из нутра машины, как монстр из гнезда. Грэй качнул его одной рукой, желая сместить на верстак, но не смог и снова начал ругаться. Обиженная и злая на него Герда, подошла и, не спрашивая, толкнула двигатель вместе с ним.

-Ты че делаешь?.. – вопрос утонул в грохоте, от которого дрогнул пол.

Трос вырвался из руки Грэя, хлестнул в воздухе, как плеть, и двигатель завалился на пыльный пол, дав здоровенную трещину по боку.

— Твою…. – Грэй замер, уставившись на вытекающее черно-глянцевое масло.

Герда молча замерла рядом, тоже глядя на жирную лужу, быстро скапливавшуюся под грязным движком. Ей почему-то бросились в глаза пылинки, которые, как рой мух, взвились с пола и теперь медленно оседали серым кружевом в черное и вязкое масло. Это было красиво.

— Брат, разбудил? – коснулся ее слуха тихий голос Грэя. – Приезжай. Я кофе куплю. Нет, она тут… ладно…понял тебя.

Герда вздохнула, с трудом заставив себя оторваться от созерцания пылинок и включиться в реальность. Пальцы болели так, что хотелось кричать, в душе бесился шторм из собственного бессилия и злой обиды на мир. Ну, почему?! Почему все так?!!

— Что он сказал?

— Сейчас соберется и приедет, – Грэй вздохнул и зло провел руками по волосам, пачкая их в масле. – Лиссу с собой привезет. Бля, Сэльва его уроет за это.

Герда прикусила губу, сев рядом с Грэем на пол.

— Я за ней присмотрю, – тихо проговорила она. – Только пальцы заклею вот…

Грэй хмыкнул и ничего не сказал на это, потом вскинул голову и поднялся.

— Сейчас Юму позову.

— Вот и все, – Юма внимательно осмотрела заклеенные пластырем пальцы Герды и ободряюще улыбнулась. Чуть через силу, но искренне. – Заживет. Только наращивание теперь не скоро сделать сможешь, пока не отрастут хоть немного.

Герда кивнула ей, избегая смотреть в глаза. Она была безумно благодарна Юме за заботу, но не могла отделаться от странного и колкого чувства ревности в груди, наблюдая, как девушка легко вытирает руки передником и оборачивается к Грэю, что-то спрашивая. Она была им своей. Родной и привычной. А Герда, как ни старалась, никак не могла вписаться в ритм их жизни и хоть как-то приблизиться к тому, чтобы стать частью этой семьи.

«Все что ни сделаю, все не так! – горько подумала она. – Вот почему картошка из ее рук вкусная, а на мои покупки даже не смотрит никто? Или почему она может помочь, а я только все порчу? Как будто это я виновата в том, что мы уронили двигатель… я же помочь хотела…»

Дверь грохнула об стенку, заставив ее вздрогнуть и обернуться.

В гараж ввалился Грэнзэ, у которого на спине сидела смешная девочка с широкой открытой улыбкой и торчавшими во все стороны, как у домовенка, черными волосами. Герда так и застыла, забыв обо всем и залюбовавшись малышкой – хорошенькой, как куколка, но чумазой и одетой совсем неподходяще к этой ангельской внешности. На девочке были джинсы, футболка с машинками, задом-наперед, ярко-рыжие кроссовки с развязанными шнурками, а на шее красовался большой клык на кожаном шнурке.

«Ей бы платье или брючки в клетку…»

Взгляд зацепился за пустую банку из-под ананасов в руке девочки и скатился по самому Грэнзэ вниз. Всклокоченный, как и его дочь, в мятой белой футболке, старых джинсах, тоже расшнурованных кроссовках, с разбитым лицом, он производил немного пугающее, но, к удивлению Герды, не отталкивающее впечатление.

Она боялась, что все гораздо хуже.

Грэнзэ оперся о стену, тяжело дыша и хватаясь здоровой рукой за бок, правая висела на шее на вытертой серой бандане.

Окатив хмурым взглядом всех по очереди, он подошел к несчастному мерседесу, сел около двигателя и погладил его расколотый корпус, как живое существо, улыбнулся, ласково и открыто, как Герда вообще не видела, чтобы он улыбался, а потом тихо засмеялся.

— Ну, вашу мать, – сквозь смех проговорил он. – Елки зеленые… вашу маму… помогуи, бля…

Герда виновато опустила голову, потому что смотреть на дочь Грэнзэ ей было неловко.

Девчонка была просто копией папы, если не считать курносого носика и огромных ореховых глаз. Она отцепилась от Грэнзэ, поставив ножки на пол, и побежала к Юме, протянув ей руки.

— Привет! – малышка уткнулась ей в ноги головой, задев колготки жестяной банкой и тут же распустив по ним стрелку. – А я так рада, рада, рада! Я подарок делала тебе.

Юма вздохнула, подняла ее на руки и подошла к Грэнзэ, с короткой тревогой посмотрев на его серое, уставшее лицо.

— Она тебя разбудила?

Грэнзэ отрицательно качнул головой, с трудом перестав смеяться.

— Нет, что ты. Она тихонечко добывала обои со стенки, чтобы устроить к твоему приходу салют, и съела целую банку ананасов. Надеюсь, плохо ей не будет. Спасибо всем.

Герда еще ниже опустила голову, понимая, что в произошедшем виновата она – обещала присмотреть за девочкой и не сделала. А с другой стороны – как правильно поступить было? Разбудить Грэнзэ, который…

«Которого, в итоге, все равно разбудили, но теперь еще и с ободранными обоями и размазанным по полу сиропом…»

— Папа дал мне таблетку, – радостно сообщила Лисса, цепляясь на шею Юмы. – Сказал, это полезно для живота.

— Да, детка, так и есть, – Юма с коротким вздохом поставила ее на ноги. – Грэнзэ, я пойду, скажу Сэльве, что мне отгул нужен, если он не разрешит Лиссе остаться тут.

— Я потом поговорю с ним, – Грэнзэ все еще внимательно рассматривал двигатель. – Не морочься этим.

Юма кивнула, подошла и, покопавшись в кармане, достала расческу.

Герда во все глаза уставилась на то, как она совершенно спокойно и даже по-хозяйски собрала гриву Грэнзэ в хвост и начала вычесывать. Он скривился, дернул головой, но возражать не стал.

— Грэй, дай ключ на 18 и подержи вот тут.

Герда посмотрела на Грэя, который как-то сразу расслабился и включился, начав быстро помогать брату. Она прислонилась к верстаку, глядя на этот единый организм, состоявший из двух братьев, Юмы и малышки-Лиссы, и ей стало больно и горько. Потому что для нее тут места не было. То есть рядом с Грэем было много пустого пространства, которое она легко могла бы занять, но ей хотелось сейчас оказаться на месте Юмы. Стоять, как она, чуть улыбаясь, разбирать на пряди длинную черную гриву и так же заплетать в косу, кивать девочке, которая дергала за рукав, а потом завязывать ей шнурки…

Как способность говорить на нескольких языках влияет на самосознание человека

«Газета.Ru» разбиралась, что думают о билингвизме ученые, биологи и психологи: влияет ли переключение между двумя языками на поведение человека, увеличивает ли билингвизм объем мозга, действительно ли владение двумя языками заставляет ребенка воспринимать мир иначе и в чем сходство между мозгом лондонского таксиста и билингва.

Билингвизм — владение двумя языками — может быть как ранним (то есть приобретенным от рождения, когда родители ребенка сразу начинают разговаривать с ним на разных языках), так и поздним, когда человек, уже будучи взрослым, сознательно начинает учить второй язык. Распространенные на бытовом уровне мнения о билингвизме можно встретить самые разные: некоторые считают, что билингвизм полезен для человека — способствует развитию умственных способностей и даже помогает развивать в себе черты нескольких личностей, другие же полагают, что раннее освоение двух языков создает у детей «кашу в голове» и не дает хорошо выучить ни один язык. «Газета.Ru» разбиралась, что думают о билингвизме ученые — биологи и психологи.

Билингвизм меняет восприятие мира

Ученые выяснили: если ребенок начинает говорить на двух языках с самого детства, это умение может существенным образом изменить восприятие им мира. С полным текстом статьи можно ознакомиться в журнале Developmental Science.

В исследовании принимали участие 48 детей в возрасте пяти-шести лет. Некоторые из юных участников опыта владели одним языком, некоторые были билингвами с рождения, а часть детей начали осваивать второй язык в более позднем возрасте. Всем детям рассказали историю о том, как ребенок-англичанин воспитывался в семье итальянцев, а также об утенке, который рос вместе с собаками. После этого детей попросили ответить на следующие вопросы: «На каком языке будет говорить ребенок, когда вырастет?», «Будет ли утенок лаять или крякать?», «Будет ли утенок покрыт шерстью или перьями?».

Ученые полагали: дети в возрасте пяти-шести лет осознают, что язык является приобретенным в ходе воспитания навыком, а вот лай и кряканье, так же как шерсть и мех, — врожденные качества того или иного животного. Оказалось, что все не так просто — ошибки совершили все дети, однако ошибки эти были разного типа.

Если говорящий на одном языке ребенок склонен думать, что врожденными являются все качества (то есть выросший в семье итальянцев англичанин все равно будет говорить на английском), то билингв полагает, что способность лаять и мохнатые лапы, так же как и владение языком, — зависят от среды, а значит, утенок от общения с собаками залает и покроется шерстью.

Авторы исследования полагают, что полученные ими выводы доказывают: билингвизм существенно меняет восприятие ребенком окружающего мира. Это значит, что изучение второго языка может быть использовано для того, чтобы продемонстрировать ребенку все разнообразие окружающих его культур и обществ.

Раньше — не значит лучше

Группа немецких ученых решила проверить, действительно ли человек осваивает второй язык быстрее и качественнее, если начинает учить его в раннем возрасте. В результате работы, опубликованной в журнале International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, это утверждение было опровергнуто.

В эксперименте приняли участие 200 детей — носителей немецкого языка, разделенных на две группы. Дети из первой группы начали учить английский язык в качестве иностранного в возрасте восьми лет, а из второй — тринадцати. Наблюдения за успехами школьников в освоении английского языка длились пять лет.

В течение первых месяцев занятий младшие школьники действительно продвигались быстрее, чем их старшие товарищи, однако эта разница сгладилась спустя всего лишь полгода после начала занятий.

Более того, тринадцатилетние подростки вскоре стали демонстрировать большие успехи, чем младшие дети: они строили более сложные с точки зрения синтаксиса предложения, делали меньше грамматических ошибок, быстрее улавливали оттенки лексических значений разных слов.

Авторы работы отмечают также и то, что в начале занятий знание немецкого не помогало детям осваивать английский язык, а, наоборот, мешало. Несмотря на то что эти языки принадлежат к германской ветви индоевропейской языковой семьи, грамматические структуры у них разные, и начавшие изучение английского дети стремились выстраивать чужие слова по правилам родной грамматики. Со временем эта проблема исчезала.

У билингвов мозг больше

Еще одна группа исследователей, работа которых была опубликована в журнале Cerebral Cortex в июле этого года, доказала: у владеющих двумя языками людей объем серого вещества головного мозга больше, чем у тех, кто говорит только на одном языке.

В эксперименте принимали участие люди, говорившие только на английском языке, а также носители английского и испанского. В результате обследования головного мозга испытуемых выяснилось, что

у билингвов объем серого вещества в лобной и теменной долях головного мозга больше. Эти области мозга отвечают за осознанное восприятие и обработку информации, получаемой от внешних органов чувств, а также контролируют произвольные движения тела и помогают человеку ориентироваться в пространстве

(ранее ученые выяснили, что у лондонских таксистов, которые хорошо знакомы с городом, объем серого вещества в лобной и теменной долях мозга также больше среднего).

Как полагают авторы исследования, такое развитие ответственных за контроль и управление областей мозга связано с тем, что билингвам при переключении с одного языка на другой приходится прилагать гораздо больше усилий, чтобы контролировать свою речь и выстраивать ее в соответствии с правилами того или иного языка.

21 сентября 09:50

Читайте об Англии в оригинале

Владение двумя языками влияет на мышление не только детей, но и взрослых людей. Так, группа исследователей, работа которых была опубликована в журнале Social Cognitive and Affective Neuroscience, выяснила: язык, на котором написан текст, влияет на то, каким образом человек воспримет содержащуюся в нем информацию.

В исследовании принимали участие 18 человек — билингвы, говорящие на английском и уэльском языках. Всем участникам опыта ученые предлагали прочесть набор предложений на обоих языках, а потом просили пересказать содержание текста.

В результате работы выяснилось:

человек лучше воспринимает текст об Уэльсе, если он написан на уэльском языке, а не на английском, и наоборот. Если же предложение содержит нейтральную информацию, которая не относится ни к уэльской, ни к английской культуре, язык никак не влияет на ее восприятие.

Как утверждают авторы работы, это означает, что даже в случае с взрослыми людьми язык, на котором они говорят в данный момент, затрагивает как восприятие мира, так и самосознание человека.

14 сентября 18:54

Сменил язык — переключил личность

Еще одно открытие, касающееся влияния билингвизма на самосознание человека, было опубликовано в журнале International Journal of Bilingual Education and Bilingualism в 2012 году. Ученые провели эксперимент с участием 102 билингвов (носителей польского и английского языков) и выяснили, что переход с одного языка на другой менял поведение человека и стиль его общения.

Участников эксперимента просили оценить истинность утверждений, таких как «Я чувствую себя другим человеком, когда говорю на английском», «Мои друзья говорят, что я веду себя по-другому, когда говорю на английском». В результате работы выяснилось, что это действительно так:

многие люди начинают проявлять некоторые черты своего характера (к ним относились, например, открытость, эмоциональность, общительность и социальное осознание — способность понимать, что ощущают другие люди) только тогда, когда говорили на английском, а не на польском языке.

Эти изменения были заметны в случае с теми людьми, кто отличался высокой степенью социализации и имел много знакомых и друзей. Впрочем, как полагают авторы, это не значит, что на остальных билингвизм не оказывает подобного влияния, возможно, оно просто менее заметно. Ученые уверены: их работа доказывает, что между языком и психикой человека существует гораздо более глубокая, чем принято думать, связь и она требует дальнейшего тщательного изучения.

Интересные факты о языках — Музей фактов

Почему древнегреческий способ письма был назван в честь быка?

В современных европейских языках каждая строчка текста пишется слева направо, в арабском, иврите и ряде других языков — справа налево. Однако в античности был широко распространён так называемый бустрофедон — способ письма, при котором одна строка идёт слева направо, следующая с зеркально отражёнными буквами справа налево и так далее. Множество надписей на камне и манускриптов Древней Греции выполнено именно бустрофедоном, а само это слово на древнегреческом означает «как поворачивает бык», ведь такое письмо аналогично движению по полю с плугом вслед за быком.

Метки: письменность, античность, арабский язык, древняя греция, иврит, коровы, сельское хозяйство, языки

Источник: en.wikipedia.org

Чем схожи происхождения названий медведя и змеи?

Слово «медведь», что означает «тот, кто ест мёд», когда-то заменило исконное название этого животного, которое, скорее всего, звучало схоже с древнегреческим «arktos» и латинским «ursus». Наши предки придумали эвфемизм из суеверия, что хищник придёт за тобой, если назвать его настоящим именем, да и впоследствии уже вместо «медведя» нередко употребляли «хозяин», «Топтыгин» и другие замены. Аналогично получилось со змеями: изначальное название не сохранилось, а слово «змея» образовалось потому, что это существо ползает по земле.

Метки: слова, животные, змеи, медведи, мёд, эвфемизмы, языки

Источник: rus-et.ru

Какому небольшому зверьку этимологически родственно чудовище Гидра?

Название зверька выдры восходит к древнему балтославянскому слову, означающему «водное животное». От того же корня происходит собственно слово «вода». Похожие слова есть и в других индоевропейских языках. Например, греческое чудовище Гидра фактически является этимологическим родственником выдры.

Метки: языки, вода, выдры, гидра, древняя греция, животные, слова

Источник: rus-et.ru

На каких языках говорят жители Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии?

На Северном Кавказе расположены две граничащие друг с другом республики: Кабардино-Балкарская и Карачаево-Черкесская. В обеих республиках официальным статусом пользуются кабардино-черкесский и карачаево-балкарский языки. Эти языки не являются родственными: первый относится к северокавказской, а второй — к тюркской семье.

Метки: языки, кабардино-балкария, кавказ, карачаево-черкесия, россия

Источник: ru.wikipedia.org

Чем обусловлено различие слов «чай» и «tea»?

Обозначающий чай иероглиф 茶 в большинстве диалектов китайского произносится как «ча». Такое произношение с вариациями стало употребимым в странах, куда чай попадал из Китая с торговыми караванами по суше: это Средняя и Малая Азия, Индия, Россия, арабские государства. Однако в миньских языках, распространённых в прибрежной провинции Фуцзянь, тот же иероглиф произносят как «тэ». Отсюда через Индонезию в Европу возили чай голландские купцы, и поэтому в большинстве европейских языков напиток называют схоже: tea по-английски, thé по-французски, Tee по-немецки. Исключением являются лишь португальцы, которые тоже возили чай морем, но из портов Гонконг и Макао, где говорят на кантонском диалекте — поэтому в португальском напиток именуется chá.

Метки: чай, китай, напитки, нидерланды, португалия, слова, языки

Источник: strannik17.livejournal.com

Сколько слов существует в японском языке для обозначения понятий «я» и «ты»?

В японском языке нет привычных нам местоимений, а понятия «я» или «ты» можно выразить более чем десятью разными способами в зависимости от социального статуса, пола, возраста собеседников, а также предмета разговора. Например, формальное «я» для обоих полов будет звучать как «ватаси», а в неформальном общении мужчина употребит слово «орэ», женщина — «атай», а девочка-подросток — «ути». Сложный японский этикет требует правильного употребления не только местоимений, но и вежливых глагольных форм, особых прилагательных и уважительных префиксов.

Метки: японский язык, местоимения, этикет, языки, япония

Источник: ru.wikipedia.org

В каком языке существует разный лексикон для мужчин и женщин?

В нигерийской деревне Убанг с населением чуть больше 10 тысяч человек есть свой язык, уникальный разным лексиконом для мужчин и женщин. Часть слов в языке общая для всех, другая часть совершенно отличается в зависимости от того, какого пола употребляющий их человек. Хотя мальчики растут в основном в окружении женщин и пользуются женскими словами, в возрасте примерно десяти лет от них ожидают перехода на мужскую версию языка, рассматривая это как показатель взросления. Однако сохранение языка в будущем под вопросом, так как у него нет письменности, а дети не стремятся знать его хорошо, предпочитая разговаривать на английском.

Метки: языки, женщины, мужчины, нигерия

Источник: www.bbc.com

Какая категория людей чихает естественно, не добавляя лишних звуков?

Почти все чихающие люди, как правило, добавляют в процессе характерное для их культуры звукоподражание: русскоязычные — «Апчхи!», англоязычные — «Ачу!», японцы — «Хакашун!» и так далее. Естественное чихание можно услышать в исполнении глухих людей.

Метки: чихание, глухие, языки

Источник: www.bbc.com

Почему в бирманской письменности так много округлых букв?

В письменности бирманского языка почти все линии букв округлые. Это объясняется тем, что в Бирме традиционно писали на пальмовых листьях. Они удобны своим размером и доступностью в большом количестве, однако не слишком прочны, поэтому палочка для письма может легко порвать лист прямой линией.

Метки: письменность, мьянма, пальмы, языки

Источник: ru.wikipedia.org

В какой стране национальный жестовый язык был изобретён глухими детьми?

В Никарагуа, где не было организованного сообщества глухих, в конце 1970-х открылась первая специализированная школа для таких детей. По программе их обучали разговорному испанскому и чтению по губам, а из жестов учителя использовали только простые пальцевые знаки жестового алфавита. Особых успехов такая методика не достигла, зато при общении друг с другом дети изобрели язык из комбинации школьных и своих домашних жестов. Младшие дети заимствовали изобретение, но дополнили его глаголами и другими грамматическим категориями, и теперь этот пиджин официально именуется никарагуанским жестовым языком.

Метки: глухие, дети, жестовые языки, жесты, никарагуа, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какое известное английское слово можно записать, используя правила чтения других слов, как «ghoti»?

Самым известным примером демонстрации непоследовательности английского правописания считается слово «ghoti». Оно получается, если записать слово «fish» («рыба»), заимствуя правила чтения других слов. Буквосочетание «gh» в этом случае взято из слова «tough», буква «o» — из «women», а «ti» — из «nation».

Метки: английский язык, рыбы, языки

Источник: ru.wikipedia.org

У какого народа запрещены браки между носителями одного языка?

У индейцев тукано, проживающих в Колумбии и Бразилии, лингвисты выделяют более 20 различных языков. По сложившемуся обычаю мужчины не могут жениться на тех девушках, чей основной язык совпадает с их собственным, поэтому им нужно искать невест в других поселениях. Все дети у тукано вырастают мультилингвами, владея не только языками отца и матери, но также языками некоторых соседей и общерегиональным языком, используемым для торговли. В повседневной речи даже в рамках одной беседы они могут переключаться с одного языка на другой, порой не осознавая этого.

Метки: языки, бразилия, индейцы, колумбия

Источник: en.wikipedia.org

Какой язык — единственный пример успешного воскрешения из мёртвых?

Иврит, или древнееврейский язык, перестал быть средством повседневного общения во 2 веке, но сохранился в литературном и религиозном употреблении. В начале второй половины 19 века сионистское движение поставило задачу снова сделать иврит разговорным, и постепенно это удалось сделать. Иврит получил статус государственного после объявления независимости Израиля, сегодня его используют в качестве первого языка несколько миллионов человек, причём это единственный пример в истории человечества успешного воскрешения языка из мёртвых.

Метки: евреи, иврит, израиль, языки

Источник: en.wikipedia.org

В каком языке вводные предложения «Я видел» или «Мне сказали» можно передать лишь окончанием глагола?

В некоторых языках существуют грамматические конструкции, с помощью которых сообщается источник сведений говорящего. Например, в индейском языке тариана с помощью окончаний глагола можно выразить четыре способа получения информации. Фраза «Сесилия бранила собаку», когда говорящий сам это видел, будет звучать как «Ceci tʃinu-nuku du-kwisa-ka». Если он только слышал процесс ругательства, глагол изменится на «du-kwisa-mahka», если не слышал, но увидел испуганную собаку и предположил, на «du-kwisa-sika», а если узнал об этом от кого-то ещё, на «du-kwisa-pidaka». В русском языке эвиденциальность выражается лишь вводными предложениями типа «Я видел», «Мне сказали», либо частицами «мол» и «дескать».

Метки: языки, индейцы, русский язык

Источник: ru.wikipedia.org

Почему злокачественную опухоль называют раком?

Первым в истории раковую опухоль описал Гиппократ. Он назвал её «καρκίνος», что в переводе с греческого означает «краб», так как снаружи опухоль была похожа на панцирь краба с отходящими во все стороны венами, напоминающими клешни. Термин перекочевал в лексикон римских врачей и трансформировался в «cancer» — «краб» по-латыни. Этим словом и сегодня обозначается злокачественная опухоль в английском языке, а в русском закрепился его перевод как «рак».

Метки: рак, античность, болезни, гиппократ, древний рим, древняя греция, крабы, слова, языки

Источник: en.wikipedia.org

Какая обезьяна умеет проходить первый уровень Pac-Man?

Одна из самых известных обезьян, участвующих в исследовательских программах по обучению приматов языку — это карликовый шимпанзе по имени Канзи. Он может сопоставлять несколько сотен слов с символами на специальной клавиатуре, и через них же выражает свои просьбы, когда ему что-то требуется. Среди документально зафиксированных умений Канзи — зажигание огня спичками и поджаривание зефира на костре. Также его обучили играть в Pac-Man, и Канзи сумел пройти первый уровень.

Метки: карликовые шимпанзе, pac-man, животные, зефир, компьютерные игры, обезьяны, языки

Источник: en.wikipedia.org

От какого животного, обучаемого языку, учёные услышали осмысленный вопрос?

Известны несколько многолетних программ по обучению высших приматов языку жестов, в ходе которых они в той или иной степени демонстрировали обучаемость и понимание. Однако, успешно отвечая на вопросы учёных, обезьяны ни в одном из экспериментов не задавали вопросы сами. Некоторые исследователи даже предположили, что именно постановка вопросов является главным отличием когнитивных способностей человека и животных. Тем не менее, учёные слышали вопрос от попугая Алекса, который за 31 год жизни выучил более 100 слов, включая несколько цветов, форм и пространственных концепций. Однажды он спросил, какого цвета он сам, на что получил ответ «серый» и после нескольких повторений запомнил это слово.

Метки: языки, жестовые языки, жесты, животные, обезьяны, попугаи, птицы

Источник: en.wikipedia.org

Что означал древний корень, от которого произошли названия белого и чёрного цветов?

От праиндоевропейского корня «bhleg-», означающего «гореть, сиять», произошли названия двух противоположных цветов. Сначала возникли два прагерманских слова: «blakaz» («сгоревший») и «blankaz» («яркий», «сияющий»). Первое в итоге дало имя чёрному цвету в английском языке («black»), а второе — белому цвету во французском («blanc») и многих других европейских языках.

Метки: цвета, английский язык, слова, французский язык, языки

Источник: en.wiktionary.org

Как нужно читать английские слова без гласных наподобие «crwth»?

В среднеанглийском языке буква «w» передавала как согласный звук, так и гласный — наподобие длинного «у». А в современном английском есть несколько слов, где на первый взгляд нет гласных, поэтому их следует читать согласно тем самым устаревшим нормам. Это «cwm», что значит «глубокая лощина в горах», «cwtch» («потайное место») и «crwth» («музыкальный инструмент типа скрипки»). Все эти слова заимствованы из валлийского языка.

Метки: языки, английский язык, валлийский язык

Источник: en.wikipedia.org

Почему только в английском языке местоимение «я» пишется с заглавной буквы?

Английский язык — единственный, в котором принято писать местоимение «я» с заглавной буквы. Однако это не связано с каким-то особым эгоцентризмом англичан, а объясняется, судя по всему, чистой случайностью. В древне- и среднеанглийском языках местоимение первого лица писалось как «ic», но со временем согласный звук редуцировался. А так как одинокая буква «i» была слишком малозаметной в текстах, её начали увеличивать и постепенно пришли к её постоянной капитализации.

Метки: английский язык, англия, языки

Источник: blog.dictionary.com

Какие кулинарные изделия дали названия круговой диаграмме в разных языках?

Диаграмма, которую мы называем круговой или секторной, в английском и многих других языках зовётся «пироговой» диаграммой («pie chart»). Существуют и другие кулинарные названия этого графика: французы называют его «диаграммой-камамбер», а в португальском языке есть вариант «диаграмма-пицца».

Метки: языки, англия, диаграммы, кулинария, названия, пицца, португалия, сладости, сыр, франция

Источник: en.wikipedia.org

Как делали озвучку фильмов на разных языках до появления технологии дублирования?

Когда появились первые звуковые фильмы, технологию дублирования ещё не изобрели. Поэтому при съёмках фильмов, предназначенных для международного проката, голливудским актёрам приходилось играть одни и те же сцены несколько раз — на английском, испанском, французском и немецком. Так как далеко не все актёры владели иностранными языками, они просто учили наизусть фразы диалогов перед очередным дублем.

Метки: кинематограф, технологии, языки

Источник: en.wikipedia.org

В каком языке не существует концепций «лево» и «право»?

Для нас привычно ориентироваться в пространстве и давать указания, используя слова «лево», «право», «вперёд» и «назад», что называется эгоцентрическими координатами. Однако существуют языки, например, язык австралийских аборигенов гуугу йимитир, в которых направления указываются только по географическим координатам — и на открытой местности, и в помещениях. Так, носитель этого языка может попросить больше места в машине, сказав: «Передвинься немного на восток». Гуугу йимитир в любой момент и на бессознательном уровне точно знают, где находятся стороны света. Этот навык у них нарабатывается с младенческого возраста — мозг учится замечать природные факторы и тщательно запоминать перемещения и повороты, чтобы в нужный момент человек без усилий мог сказать правильное направление.

Метки: языки, аборигены, австралия, география

Источник: www.nytimes.com

Чем отличается плач новорождённых в разных странах?

Новорождённый кричит с интонацией, характерной для языка его матери, который он слышит ещё в утробе. Такие выводы были сделаны немецкими учёными на основании анализа плача 60 младенцев, половина из которых была рождена в немецкоговорящих семьях, а другая — во франкоговорящих. Выяснилось, что дети француженок при каждом крике повышают голос, а дети немок — понижают, и именно такие интонационные перепады характерны для соответствующих языков. Скорее всего, голос новорождённых подстраивается под нужный акцент для установления более тесной связи с матерью.

Метки: дети, беременность, германия, женщины, немецкий язык, французский язык, языки

Источник: news.bbc.co.uk

Какой алфавит изобрели Кирилл и Мефодий?

Кирилл и Мефодий не изобретали кириллицу. В настоящее время среди языковедов господствует точка зрения о том, что они создали другую азбуку славянских языков — глаголицу. А уже их ученики, в частности, Климент Охридский, видоизменили буквы глаголицы и назвали получившийся алфавит в честь Кирилла кириллицей.

Метки: языки, алфавит, кирилл и мефодий

Источник: ru.wikipedia.org

Обязаны ли американские астронавты изучать русский язык?

В Международной космической станции изначально были запланированы американский и российский сегменты, но для американских и европейских астронавтов владение русским языком не было обязательным. В 2003 году произошла катастрофа шаттла «Колумбия», и с 2011 года НАСА полностью прекратило эксплуатацию космических челноков, после чего полёты астронавтов стали возможны только на российских космических аппаратах «Союз». В связи с этим НАСА и Европейское космическое агентство включили в программы по подготовке кандидатов курсы русского языка. Успешная сдача итогового теста стала одним из условий завершения обучения астронавтов, а те из них, кого отбирают для реального полёта на МКС, обязательно живут продолжительное время в российской семье.

Метки: космонавтика, мкс, наса, орбитальные станции, россия, сша, шаттлы, языки

Источник: www.universetoday.com

Какой птице дали названия как минимум четыре разных государства?

Птица, которую мы называем индейкой, имеет производные от Индии названия ещё в нескольких языках, включая иврит, французский и турецкий. В нидерландском и всех скандинавских языках её имя происходит от конкретного индийского города Каликут. В английском языке птица названа уже в честь Турции — turkey. В греческом и шотландском гэльском языках она зовётся французской курицей. В португальском, хорватском и хинди её имя образовано от государства Перу.

Метки: птицы, индейки, индия, названия, перу, турция, франция, языки

Источник: en.wikipedia.org

Какое французское слово, оказавшись в русском, было обратно заимствовано французами?

Слово «шапка» пришло в русский язык из французского через немецкий или польский. Позднее произошло обратное заимствование, и теперь у французов помимо слова «chapeau» в значении любого головного убора есть калькированное «chapka», относящееся только к меховой шапке-ушанке русского образца.

Метки: слова, головные уборы, русский язык, французский язык, языки

Источник: Плунгян В. А. Почему языки такие разные.

С каким языком французский язык имеет лексическое сходство выше диалектного порога?

Крупнейший каталог языков мира Ethnologue в числе прочих данных публикует информацию о лексическом сходстве различных языков, рассчитывая её в процентах на основании сравнения стандартизированного списка слов. Среди глобально распространённых языков индоевропейской группы наивысшее сходство в 89% имеют испанский с португальским, а также, что более неожиданно, французский с итальянским. Для сравнения, согласно данной методике, русский и английский языки имеют сходство в 24%. При этом показатель 85% служит индикатором того, что два языка можно рассматривать как диалекты одного.

Метки: языки, английский язык, испанский язык, итальянский язык, португальский язык, русский язык, французский язык

Источник: en.wikipedia.org

Сколько разных слов могут использовать вьетнамцы для обозначения первого лица?

Во вьетнамском языке существует восемь местоимений для первого лица в единственном числе, в то время как мы обходимся одним словом «я». Употребление этих местоимений зависит от пола и социального положения обоих собеседников. Кроме того, в повседневной речи вьетнамцы гораздо чаще называют себя или собеседника терминами родства, которых не меньше двадцати. Их использование также связано с большим количеством тонкостей, зависящих от пола, возраста и социального статуса, а некорректное употребление может быть воспринято как оскорбление. Например, любовники называют друг друга «младшая сестра» и «старший брат».

Метки: языки, вьетнам, вьетнамский язык, местоимения

Источник: ru.wikipedia.org

Сколько падежей в русском языке?

В школе изучают шесть падежей русского языка, однако различные нюансы словообразования позволяют сказать, что в русском языке как минимум десять падежей. Во фразе «Чего тебе надобно, старче?» последнее слово — это звательный падеж слова «старик». «Кусочек сахару», «головка чесноку» — это примеры употребления слов в количественно-отделительном, или втором родительном падеже. У ряда слов есть две формы предложного падежа, например, «о шкафе» и «в шкафу» — для второго случая говорят о местном падеже. Также у некоторых слов может образовываться исходный падеж, когда речь идёт о месте начала движения — например, «вышел из лесу».

Метки: русский язык, слова, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какую конкретную цифру раньше означало слово «цифра»?

Слово «цифра» восходит к арабскому «цифр», что значит «ноль, пустышка». В большинстве европейских языков, как и в русском, это слово со временем стало обозначать любой численный символ. Только в английском языке одним из значений слова cipher до сих пор является «нуль, фикция».

Метки: числа, английский язык, слова, языки

Источник: www.pochemyneinache.com

Как этикет предписывает вести себя французу, если его собеседник чихнул?

В большинстве языков ответом на чихание служит пожелание здоровья, долгих лет жизни или, как в английском, фраза «благослови тебя Господь» («bless you»). В Японии и Корее желать ничего не принято, а сам чихнувший должен извиниться. Самое сложное предписание этикета при чихании существует у французов. Когда человек чихает, ему нужно сказать: «à tes souhaits» («пусть исполнятся твои желания»), при повторном чихании кто-нибудь может добавить: «à tes amours» («любви тебе»), а если человек чихает третий раз, он сам может сказать в ответ: «que les tiennes durent toujours», что означает «и твои пусть длятся вечно».

Метки: языки, английский язык, корея, франция, французский язык, чихание, этикет, япония

Источник: en.wikipedia.org

В каком языке нет слов «да» и «нет»?

В китайском языке нет определённых слов для обозначения понятий «да» и «нет». Когда требуется дать ответ на вопрос, нужно просто повторить глагол: например, на вопрос «Ты любишь рис?» китаец должен ответить «Люблю» или «Не люблю». Если же в вопросе нет активного глагола, например, «Сегодня понедельник?», то положительный ответ является глаголом-связкой 是 наподобие to be в английском языке, а отрицательный ответ — этим же глаголом-связкой с отрицательной частицей 不是.

Метки: языки, китайский язык

Источник: mandarin.about.com

Почему среди китайцев и вьетнамцев больше в процентном отношении людей с абсолютным слухом?

Большинство диалектов китайского, вьетнамский и некоторые другие языки Азии и Африки являются тональными, то есть один и тот же слог может иметь разные значения в зависимости от высоты произносимого звука. Среди носителей тональных языков отмечается больший процент людей с абсолютным слухом, так как они естественным образом привыкают к различению тонов с раннего детства.

Метки: языки, вьетнам, вьетнамский язык, китай, китайский язык, музыка, слух

Источник: en.wikipedia.org

На каком языке был написан указ об обязательном употреблении английского языка в английских судах?

В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. В то время верхушка английского общества говорила преимущественно на французском, но представители низших сословий его не знали и не могли понять, какие вопросы им задаёт судья и в чём их обвиняют. Причём текст самого акта был написан тоже на французском.

Метки: англия, английский язык, государство, суд, французский язык, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какие сходные по звучанию слова из славянских языков имеют противоположные значения?

Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».

Метки: переводы, лингвистика, польский язык, русский язык, сербский язык, слова, чешский язык, языки

Источник: translate.google.com

В каком языке вопросительное предложение обрамляется двумя вопросительными знаками?

В испанском языке вопросительное предложение сопровождается двумя вопросительными знаками: один стоит, как обычно, в конце предложения, а другой — в начале, причём в перевёрнутом виде. Например, фраза «Как дела?» по-испански будет «¿Cómo estás?». В арабском и персидском языках употребляется один вопросительный знак, но зеркально отражённый — ؟. В греческом же языке роль вопросительного знака вообще играет точка с запятой — ;.

Метки: языки, арабский язык, греческий язык, испанский язык, пунктуация, типографика

Источник: ru.wikipedia.org

В каком языке концепция временной оси противоположна привычной нам «будущее спереди, прошлое сзади»?

В языке аймара — одноимённого народа, живущего в Андах — концепция временной оси коренным образом отличается от той, что наблюдается во всех остальных языках планеты. Привычная нам проекция времени на пространство предполагает, что будущее находится впереди, а прошлое — сзади, но в языке аймара всё наоборот. Слово, обозначающее в нём прошлое, имеет другое значение «спереди», и даже жестикуляция носителей аймара, особенно пожилых и незнакомых с грамматикой испанского языка, подчёркивает это. Хотя многие молодые аймара, свободно говорящие по-испански, пользуются традиционными для нас жестами, что свидетельствует о переориентации их способа думать о времени.

Метки: языки, аймара, анды, время, индейцы, испанский язык

Источник: www.sciencedaily.com

В каком языке точка выполняет функции привычного нам двоеточия, а двоеточие — точки?

В армянской письменности не только особый алфавит, но и своя, во многом отличная от других европейских систем письменности, пунктуация, в которой с привычными нам знаками совпадают только запятая и кавычки. В конце предложения армяне ставят двоеточие, причём как вместо точки, так и вместо вопросительного и восклицательного знаков. А вместо привычного нам двоеточия, наоборот, используют точку. Армянский вопросительный знак ՞ ставится после последней гласной вопросительного слова, а восклицательный ՜ — над последней гласной слова, которое интонационно является восклицанием.

Метки: пунктуация, армения, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Почему американский жест для фразы «I Love You» можно спутать с рокерской «козой»?

В американском языке жестов — амслене — знак для фразы «I Love You» образуется путём одновременного показывания знаков букв I, L и Y. Из этой комбинации получается жест с тремя разогнутыми пальцами (большим, указательным и мизинцем) и двумя прижатыми (средним и безымянным). Непосвящённые могут принять этот жест глухих за рокерскую «козу», хотя в классической козе большой палец тоже прижат к ладони.

Метки: жесты, глухие, жестовые языки, любовь, рок, сша, языки

Источник: en.wikipedia.org

В каком языке нет слов «да» и «нет»?

В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда гэльские дети изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.

Метки: языки, шотландский язык

Источник: www.bg.ru

В каком языке орёл и печень обозначаются одним словом и почему?

В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы. Существует версия, что древнегреческий миф о Прометее, которого боги приковали к скале, а орёл ежедневно клевал его печень, является аллегорическим описанием такого обряда погребения горцев.

Метки: кавказ, лезгины, мифология, орлы, печень, похороны, прометей, языки

Источник: www.spektr.info

Какую страну называют Криевия или Венемаа?

Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племенного союза кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.

Метки: названия, вьетнам, география, китай, латвия, россия, финляндия, эстония, языки

Источник: flower53.livejournal.com

Какая страна является лидером по числу разных её названий в разных языках?

Названия стран могут коренным образом отличаться в разных языках, и лидером по этому показателю можно считать Германию. В русском, английском и ещё нескольких языках это название происходит от латинских слов «человек» и «копьё». Во французском, испанском, большой группе тюркских языков эта страна носит имя Алемания от племени алеманнов, с которым чаще других германских племён сталкивались те народы. Аналогично в эстонском и финском языках — Саксамаа и Сакса, от племени саксов. В большинстве восточноевропейских славянских языков страну зовут Нимеччина, Немечко и т.п., что происходит от понятия «немец», фигурально «немой, не говорящий по-нашему». Наконец, в самой Германии и всех скандинавских языках страна носит название Дойчланд или близкое к этому, что означает просто «страна народа».

Метки: названия, германия, языки

Источник: en.wikipedia.org

Каким образом переводят речь на язык глухих сурдопереводчики?

Жестовые языки обычно имеют свою грамматику, порядок слов и способ образования предложений, которые могут сильно отличаться от звуковых языков. Прямой синхронный перевод со звукового на жестовый язык очень сложен, а более широко применяется сурдоперевод — обычно на публичных докладах, лекциях, раньше его можно было увидеть в программах новостей по телевидению. В сурдопереводе речевой поток в исходном виде передаётся как с помощью естественных для глухих жестов, так и с помощью «проговаривания» суффиксов и окончаний слов пальцами — отдельными жестами для каждой буквы.

Метки: переводы, жестовые языки, жесты, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Каким образом перемешаны стороны света в речи исландцев?

В Исландии заселены преимущественно прибрежные территории, и люди путешествуют по стране в основном вдоль прибрежной полосы. Исторически сложилось так, что исландцы называют западом северо-западную окраину острова, севером — северо-восточную окраину, востоком — восточную окраину, а югом — район Рейкьявика. Поэтому возможны лингвистические казусы: направляясь из северо-западной окраины в сторону северо-восточной окраины, исландец говорит, что едет «на север», хотя фактически движется на восток, а направляясь из юго-западной окраины в сторону Рейкьявика, т. е. фактически на север, исландец говорит, что едет «на юг».

Метки: исландия, восток, география, запад, рейкьявик, север, юг, языки

Источник: svr-lit.niv.ru

С какой целью итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти выучил за одну ночь новый язык?

Один из самых выдающихся полиглотов в истории человечества живший в 18—19 веках итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти бегло говорил на 39 языках, ещё почти столько же мог понимать, хотя никогда не покидал пределы Италии. Однажды он выучил новый язык за одну ночь только для того, чтобы утром принять исповедь от чужеземного преступника, приговорённого к смертной казни.

Метки: языки, гении, исповеди, италия, казни

Источник: www.nkj.ru

Откуда произошло английское слово guy?

В 1605 году группа английских католиков попыталась взорвать здание парламента — эти события получили название Порохового заговора, а самым знаменитым его участником стал Гай Фокс. Ему было поручено зажечь фитиль, но сделать это не удалось, а самого Фокса арестовали. Его имя было увековечено в празднествах, посвящённых спасению короля — сначала словом guy стали называть чучело, сжигаемое в годовщину заговора, затем чучело вообще, затем плохо одетого человека. Сейчас в разговорном американском английском этим словом может быть назван любой мужчина.

Метки: слова, английский язык, англия, гай фокс, покушения, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какое слово можно употребить 8 раз подряд, составив корректное предложение без знаков препинания?

В английском языке существует корректное предложение из 8 одинаковых слов подряд и без знаков препинания: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: «Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало».

Метки: языки, английский язык, бизоны

Источник: ru.wikipedia.org

Где живут люди кавказской расы?

Традиционных жителей Европы, Передней Азии, Северной Африки и Северной Индии относят к европеоидной расе. Однако немецкий антрополог Фридрих Блумменбах ввёл другой термин для её обозначения — кавказская раса. По его мнению, белые люди впервые появились именно на Кавказе, а грузины — самые красивые их представители. Сейчас термин «кавказская раса» используется во многих языках, а в английском Caucasian — это официальное обозначение.

Метки: география, азия, африка, германия, грузия, европа, кавказ, человек, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какая идиома во многих европейских языках соответствует русскому выражению «белая ворона»?

Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением — «паршивая овца».

Метки: выражения, вороны, общество, овцы, цвета, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Во сколько раз стандартная японская клавиатура больше, чем привычная европейцам?

В японском языке помимо иероглифического письма кандзи, заимствованного из Китая, есть также две слоговые азбуки — хирагана и катакана — в которых один знак соответствует не слову, а отдельному слогу. Традиционно они применяются для записи слов, к которым нет иероглифов: катакана — для заимствованных терминов из европейских языков, а хирагана — для отдельных японских частиц и суффиксов, или когда читатель может не знать какого-то иероглифа. Именно 47 знаков хираганы располагаются на клавиатурах, так что японские клавиатуры ничем не отличаются от привычных нам. Кроме того, специальное программное обеспечение может отслеживать ввод знаков и автоматически предлагать замену нескольких знаков на соответствующий иероглиф.

Метки: языки, алфавит, иероглифы, компьютеры, письменность, японский язык

Источник: en.wikipedia.org

Возможно ли составить корректное английское предложение, использовав слово had 11 раз подряд?

В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: «James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher». Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: «James, while John had had „had“, had had „had had“; „had had“ had had a better effect on the teacher». Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал „had“, Джеймс использовал „had had“; учитель предпочёл „had had“».

Метки: языки, английский язык, выражения

Источник: ru.wikipedia.org

Когда осуществлялись попытки перевода русского языка на латиницу?

В 1920-х годах началась масштабная кампания по переводу письменности народов СССР на латиницу. К концу 1930-х годов было латинизировано 66 языков, включая даже такие, что уже имели письменность на кириллице — якутский и коми. Было разработано и несколько схем латинской записи для русского языка, но до реализации плана дело не дошло. А затем повернули вспять и решение для других советских языков, и к 1940 году почти все они получили письменность на основе кириллицы.

Метки: языки, кириллица, латиница, письменность, русский язык, ссср

Источник: ru.wikipedia.org

В каких языках встречаются слова из одних согласных?

В сербском и хорватском языках встречаются слова из одних согласных. Например, в Адриатическом море есть остров Крк. В чешском и словацком такие слова могут быть гораздо длиннее, а рекорд принадлежит слову čtvrthrst, что значит «четверть горсти». Более того, из подобных слов могут складываться предложения, например Strč prst skrz krk — «просунь палец через горло». При разговоре язык всё же не ломается, так как перед r произносится краткий гласный звук.

Метки: языки, острова, сербский язык, слова, словацкий язык, хорватский язык, чешский язык

Источник: en.wikipedia.org

Какое море в одних языках зовётся Восточным, а в других — Западным?

Балтийское море имеет такое название не везде. В языках германской группы, кроме английского, оно зовётся Восточным морем, а вот в эстонском — Западным, что логично с точки зрения географии. Несовпадение проявляется в финском языке: здесь море тоже Восточное, хотя расположено к югу и западу от Финляндии. Это объясняется тем, что Финляндия долгое время была частью Швеции, и название моря утвердилось как калька со шведского языка.

Метки: моря, балтийское море, география, названия, финляндия, швеция, эстония, языки

Источник: en.wikipedia.org

Какое слово в русском языке самое длинное?

В разных источниках можно встретить разные варианты самого длинного слова в русском языке. Например, в Книге рекордов Гиннесса это слово — «превысокомногорассмотрительствующий», а в орфографическом словаре РАН — «водогрязеторфопарафинолечение». Однако все эти рекорды безосновательны, ведь некоторые правила русского языка позволяют теоретически легко их побить. Так, для обозначения возраста человека самым длинным словом будет «восьмидесятичетырёхлетний», но по этому же принципу можно строить гораздо более длинные прилагательные для возраста деревьев или даже космических объектов. Также в русском языке нет ограничений на количество приставок «пра-» в терминах, обозначающих родство, то есть слово для обозначения самого далёкого потомка будет содержать огромное число букв.

Метки: слова, рекорды, русский язык, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Как не стоит благодарить датчан?

По-датски выражение «Спасибо за всё» (‘Tak for alt’) аналогично по смыслу выражению «Покойся с миром» и пишется на могильных камнях, поэтому в благодарственных письмах использовать его не стоит.

Метки: языки, дания, датский язык, кладбища, обычаи, смерть

Источник: www.bbc.co.uk

Каким странным образом называются числа 70, 80 и 90 во французском языке?

В большинстве европейских языков названия числительных от 20 до 90 образуются по стандартной схеме — созвучно с базовыми числами от 2 до 9. Однако во французском языке названия некоторых чисел имеют странную логику. Так, число 70 произносится ‘soixante-dix’, что переводится как «шестьдесят и десять», 80 — ‘quatre-vingts’ («четырежды двадцать»), а 90 — ‘quatre-vingt-dix’ («четырежды двадцать и десять»). Похожая ситуация в грузинском и датском языках. В последнем число 70 буквально переводится как «полпути от трижды двадцать до четырежды двадцать».

Метки: числа, датский язык, франция, французский язык, языки

Источник: www.studyfrench.ru

Сколько есть существительных русского происхождения, начинающихся с буквы «а»?

Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз», «авось».

Метки: слова, русский язык, языки

Источник: www.speakrus.ru

Почему название «Силиконовая долина» по сути неверно?

Хотя термин «Силиконовая долина» для обозначения высокотехнологичного региона в Калифорнии уже устоялся, по сути он неверен — правильнее было бы говорить «Кремниевая долина». Дело в том, что в английском названии Silicon Valley слово «silicon» означает именно кремний, который служит материалом для изготовления полупроводников. А словом «silicone» называются кремнийорганические соединения, именно это созвучие стало причиной ошибки перевода. Из-за широкого использования силиконов для искусственного увеличения груди термином Silicone Valley шутливо обозначают долину Сан-Фернандо в Калифорнии, где находится большинство американских порностудий.

Метки: названия, английский язык, калифорния, кремний, переводы, порнография, секс, сша, технологии, химия, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какая знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения?

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.

Метки: литература, бёрджесс, жаргон, заводной апельсин, переводы, русский язык, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Чей язык содержит названия деревьев в соответствии со звуком, который издаёт ветер, дуя сквозь них?

На языке индейцев микмаков некоторые деревья названы в соответствии со звуком, который издаёт ветер, дуя сквозь них осенью через час после заката. Причём с изменением этого звука изменяются и названия деревьев.

Метки: языки, ветер, деревья, индейцы, осень

Источник: www.princeton.edu

Где произошла железнодорожная катастрофа, причиной которой стал языковой барьер?

В 2001 году в Бельгии произошла железнодорожная катастрофа, в которой в результате лобового столкновения поездов погибли 8 человек, включая обоих машинистов. В ряду других аварий эта уникальна тем, что её главной причиной стал языковой барьер. Когда машинист первого поезда выехал со станции несмотря на красный свет светофора, диспетчер позвонил на следующую станцию, чтобы предупредить об этом. Однако диспетчеры не поняли друг друга, так как один говорил на французском, а другой на нидерландском. Оба этих языка являются государственными в Бельгии, и по правилам железнодорожной компании персонал должен знать хотя бы один из них.

Метки: железные дороги, аварии, бельгия, языки

Источник: en.wikipedia.org

Почему глухонемые из разных стран могут не понять друг друга?

Языки жестов, которыми пользуются глухонемые, как и обычные языки, различаются территориально. Более того, они могут различаться в тех странах, где говорят на одинаковом обычном языке. Например, совершенно не похожи друг на друга жестовые языки в США и Великобритании или в Германии и Австрии.

Метки: языки, австрия, англия, германия, глухие, жестовые языки, жесты, сша

Источник: ru.wikipedia.org

Почему на территории Турции запрещены буквы Q, W и X?

Современный турецкий алфавит создан на основе латинского, но в нём нет букв Q, W и X. А в латинский вариант алфавита курдов, составляющих крупное национальное меньшинство Турции, эти буквы включены. Однако турецкие власти всячески противятся движению курдов за независимость, и, в частности, запрещают использование этих букв на территории страны. Например, курдам могут отказать в выдаче документов, если они хотят записать своё имя с использованием букв Q, W или X.

Метки: языки, алфавит, курды, турция

Источник: en.wikipedia.org

Какой язык юридически является официальным в США?

Как минимум в 28 штатах английский язык объявлен официальным, но на государственном уровне в США юридически нет официального языка, хотя де-факто таковым английский, безусловно, является.

Метки: языки, английский язык, сша

Источник: en.wikipedia.org

Где местные жители разговаривают на языке, основанном на свисте?

На острове Гомера из группы Канарских островов местные жители говорят на диалекте испанского языка, но не только обычным голосом, а ещё и с помощью свиста. Своим возникновением язык обязан скалистой местности острова и малому количеству дорог (поэтому вместо того, чтобы дойти из одной деревни в другую, люди предпочитали просвистеть сообщение, а дальность передачи составляла 5—6 км). «Говорящие» на этом языке прижимают кончик языка к зубам и начинают свистеть, одновременно произнося слова приблизительно так, как это делается во время обычного разговора.

Метки: языки, испания, канарские острова, свист

Источник: www.vokrugsveta.ru

Где в Европе находятся страны чужаков?

От германского слова Walh, которое означает «чужак, чужестранец», произошли названия нескольких европейских регионов, не связанных географически. Это и Уэльс, и румынская область Валахия, и бельгийский регион Валлония — все эти названия можно перевести как «страна чужаков».

Метки: география, бельгия, европа, названия, румыния, уэльс, языки

Источник: en.wikipedia.org

Какие казахские здания советуют всем уезжать?

В рамках кампании по переводу инородных терминов на казахский язык слово «аэропорт» перевели как «әуежай», что дословно значит «воздушный дом», а произносится примерно как «эуежжай».

Метки: казахстан, аэропорты, казахский язык, переводы, языки

Источник: www.zonakz.net

Кто носит титул «Тот, кто следует за тем, кто был раньше, и предшествует тому, кто будет потом»?

У африканского народа котоко вся власть сосредоточена в руках вождя, который носит титул «Тот, кто следует за тем, кто был раньше, и предшествует тому, кто будет потом».

Метки: правители, африка, языки

Источник: www.vokrugsveta.ru

Каким языком пользуются дельфины?

Дельфины пользуются весьма развитым языком, состоящим из разных свистов, писков, воплей, жужжания и т.п. — всего 180 коммуникационных знаков. Каждый дельфин при рождении получает имя, на которое он откликается, когда к нему обращаются сородичи. Полностью дельфиний язык пока не расшифрован.

Метки: животные, дельфины, имена, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какой язык содержит в себе всего 12 букв?

Жители острова Бугенвиль в Тихом океане говорят на языке ротокас, в котором насчитывается всего 12 букв. Алфавит этого языка создан на основе латиницы и содержит буквы a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v.

Метки: языки, география, океания, письменность

Источник: www.vokrugsveta.ru

В каких языках нет различий между синим и зелёным цветами?

Изначально в японском языке не было различий между синим и зелёным цветами, и для их обозначения применялось одно слово — «аой». Отличать синий и зелёный в образовательных пособиях начали только в середине 20 века, но даже сегодня словом «аой» могут обозначать цвет растительности. И во многих других азиатских языках даже если имеются отдельные слова для этих цветов, природные объекты, например, листья, обозначаются синим, и только рукотворные зелёные предметы собственно зелёным.

Метки: языки, азия, слова, цвета, япония, японский язык

Источник: en.wikipedia.org

Какой цветок носит одинаковое по смыслу название в большинстве европейских языков?

Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.

Метки: растения, названия, незабудки, слова, цветы, языки

Источник: flower.onego.ru

Где находится государство, в котором говорят на 820 различных языках?

В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.

Метки: языки, вануату, океания, папуа новая гвинея, рекорды

Источник: en.wikipedia.org

Какое слово является самым ёмким?

Одним из самых ёмких и труднопереводимых является слово ‘mamihlapinatapai’ из яганского языка. Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Интересно, что сегодня в Чили, где был в употреблении яганский, в живых остался только один носитель языка.

Метки: слова, переводы, чили, языки

Источник: en.wikipedia.org

Как арабы пишут и читают цифры?

Арабы пользуются собственными знаками для записи цифр, хотя арабы Европы и Северной Африки применяют привычные нам «арабские» цифры. Однако какими бы не были знаки цифр, арабы пишут их, как и буквы, справа налево, но начиная с младших разрядов. Получается, что если мы встретим знакомые цифры в арабском тексте и прочитаем число привычным образом слева направо, то не ошибёмся.

Метки: языки, арабский мир, письменность, числа

Источник: en.wikipedia.org

Как связана английская заработная плата с солью?

Английские слова «salary» (заработная плата) и «salad» (салат) произошли от латинского «sal» (соль). Первое слово возникло виду того, что римским солдатам выдавали разрешение на покупку соли, а второе из-за того, что римляне любили солить зелень.

Метки: языки, английский язык, кулинария, слова, соль

Источник: ru.wikipedia.org

Почему киргизы не могли выговорить название своей столицы?

Столица Киргизии Бишкек была переименована в 1926 году в честь родившегося здесь революционера и полководца Фрунзе (чей отец, молдаванин по национальности, находился здесь на военной службе). Это причинило большие неудобства жителям страны, ведь в киргизском языке отсутствовал звук «ф», поэтому киргизы произносили это название как «Прунзе».

Метки: языки, бишкек, военачальники, киргизия, названия, фрунзе

Источник: shkolazhizni.ru

Какое выражение англичане употребляют вместо нашего «китайская грамота»?

Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома «it is Greek to me». Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.

Метки: выражения, английский язык, китай, переводы, языки

Источник: en.wikipedia.org

Какие языки не имеют родственных себе языков?

Язык басков, живущих на севере Испании и юге Франции, не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу. Такими же характеристиками обладает корейский язык.

Метки: языки, баски, испания, корея, франция

Источник: en.wikipedia.org

Какое слово считается самым труднопереводимым?

Согласно публикации британской компании Today’s Translations, в африканском языке луба существует самое труднопереводимое слово в мире — ilunga, что означает: «Человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз».

Метки: языки, переводы, слова

Источник: ru.wikipedia.org

Откуда произошло слово «неделя»?

Словом «неделя» раньше обозначалось воскресенье — нерабочий день, когда «не делают», а потом стала называться семидневка. Во многих славянских языках такое название сохранилось до сих пор.

Метки: слова, воскресенье, время, русь, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Откуда взялось выражение «не в своей тарелке»?

По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».

Метки: выражения, посуда, французский язык, языки

Источник: ru.wiktionary.org

Какое уникальное оскорбление есть в итальянском языке?

Одно из самых сильных оскорблений для итальянца — «рогоносец» (Cornuto). Кроме того, в итальянском есть специальное слово для ещё более обидного оскорбления — «рогоносец, который об этом знает» (Becco).

Метки: италия, оскорбления, слова, языки

Источник: www.speakrus.ru

Почему «Жигули» для продажи в Европе переименовали в «Ладу»?

В ряде европейских стран автомобили «Жигули» стали продавать под брендом «LADA» из-за ассоциаций со словом «жиголо», которым называют тех, кто оказывает услуги мужской проституции.

Метки: автомобили, брендинг, ваз, названия, ссср, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Кто использовал индейцев в качестве радистов-шифровальщиков?

В обеих мировых войнах американцы использовали в качестве радистов индейцев разных племён. Немцы и японцы, перехватывая радиосообщения, не могли расшифровать их. Во Второй Мировой для этих же целей американцы применяли язык басков, который очень мало распространён в Европе за исключением исторического региона Страны Басков на севере Испании и юге Франции.

Метки: индейцы, баски, войны, вторая мировая война, германия, испания, первая мировая война, радио, сша, языки, япония

Источник: ru.wikipedia.org

Почему мама и папа звучат похоже в большинстве языков мира?

В большинстве языков мира слова «мама» и «папа» имеют сходное звучание. Это объясняется не единым происхождением всех языков, а тем, что эти слова — первые похожие на слова звуки, которые произносят лепечущие дети.

Метки: языки, дети, слова

Источник: ru.wikipedia.org

Кто употреблял «албанский язык» в начале 20 века?

В 1916 году футурист Зданевич написал пьесу без соблюдения нормативных правил орфографии и с применением «албанскава изыка». Появившийся в 2000-е годы язык падонков, орфография которого построена по схожим принципам, иногда называется и «албанским языком», но совпадение с опытом Зданевича случайно.

Метки: литература, албанский язык, русский язык, футуризм, языки

Источник: ru.wikipedia.org

Какая буква была 27-ой в английском алфавите?

Раньше амперсанд (&) входил в состав английского алфавита и располагался в его конце после буквы Z. Сам термин «амперсанд» возник в результате смешения слов. В английских школах при проговаривании алфавита к некоторым буквам, которые являются также самостоятельными словами (A или I), добавляли латинское выражение «per se», что означает «сама собой». Конечный символ алфавита & произносился как «and per se and», что и трансформировалось в «амперсанд».

Метки: языки, английский язык, слова

Источник: en.wikipedia.org

Как англичанам запомнить фразу «Я люблю вас»?

Изучающие русский язык англичане для успешного усвоения трудной фразы «Я люблю вас» могут пользоваться мнемоникой «Yellow-blue bus».

Метки: языки, англия, любовь, русский язык

Источник: answers.yahoo.com

Каким алфавитом пользуются монголы?

Азбукой монгольского языка, используемой жителями Монголии, является кириллица. В китайской провинции Внутренняя Монголия используется традиционное старомонгольское письмо, где буквы пишутся сверху вниз.

Метки: языки, монголия, письменность

Источник: ru.wikipedia.org

Что происходит в мозгу билингва?

  • Гайа Винче
  • BBC Future

Автор фото, Getty

Большинство людей в мире говорят на двух или более языках, и следовательно билингвизм присущ человеческому мозгу. Если это действительно так, чего не хватает тем, кто пользуется только одним языком?

В одном кафе на юге Лондона два строителя весело перебрасываются остротами, иногда прерывая разговор громким хохотом. Очевидно, они обсуждают женщину, но что именно они говорят, мне неизвестно. Жаль, поскольку разговор кажется смешным, но я не понимаю языка, на котором они говорят.

Любознательность берет верх, и я спрашиваю, на каком языке они разговаривают. С дружескими улыбками они оба легко переходят на английский, объясняя, что они из Южной Африки и разговаривали на коса (один из официальных языков ЮАР. — Ред.).

В Йоханнесбурге, откуда они родом, большинство говорят как минимум на пяти языках, добавляет один из них, Тео Моррис. Например, родной язык матери Тео — сесото, его отец говорит на зулу, коса и ндебеле, которые Тео изучил, общаясь с друзьями и соседями, а английский и африкаанс — в школе. «Я жил некоторое время в Германии, следовательно, немецкий я тоже понимаю», — добавляет он.

Трудно ли изучить столько языков? «Да нет, нормально», — смеется он.

Он прав. Более половины людей во всем мире — по разным оценкам, от 60 до 75% — говорят по крайней мере на двух языках. Многие страны имеют более одного официального языка, так, в Южной Африке их, к примеру, 11.

В корпоративном мире все чаще ожидают, чтоб вы овладели по крайней мере одним из «супер» языков, как, например, английский, китайский, хинди, испанский или арабский. А значит, не разговаривать ни на одном другом языке, кроме родного, как большинство носителей английского, означает оставаться в меньшинстве, а возможно, и упускать нечто важное.

Ученые давно доказали, что многоязычие имеет неоспоримые преимущества в профессиональном, социальном и психологическом плане. Кроме того, исследователи находят все больше подтверждений его пользы для здоровья. Многоязычие, в частности, позволяет быстрее оправиться от инсульта и задерживает развитие старческого слабоумия.

Возможно, что человеческий мозг эволюцией приспособлен к многоязычию, и те, кто говорит только на одном языке, не используют весь свой потенциал?

Сегодня в мире каждые две недели умирает один язык. При таких беспрецедентных темпах половина современных языков исчезнет к концу века. Что произойдет, если обычное разнообразие языков исчезнет, и впоследствии большинство из нас будет говорить только на одном языке?

Автор фото, Thinkstock

Підпис до фото,

Во взрослом возрасте мы пытаемся расшифровать другой язык с помощью известных нам грамматических моделей, но дети овладевают языками значительно быстрее, поскольку делают это интуитивно

Я сижу в лаборатории и стараюсь угадать, какую снежинку из двух на экране описывает голос в наушниках. Правда, речь, которую я слышу, — вымышленная и называется «Синтафлейк». Это — часть эксперимента, который проводит настойчивый греческий полиглот и лингвист Панос Атанасопулос.

Профессор психолингвистики и двуязычного изучения из Ланкастерского университета возглавляет передовые исследования в области билингвизма. Его лаборатория — это настоящее вавилонское столпотворение разных национальностей и языков, но здесь нет никого, кто говорил бы на синтафлейке с детства.

Задача довольно странная и невероятно сложная. В обычной жизни, даже не понимая языка, мы догадываемся об отдельных значениях с помощью ситуации и жестов. Здесь таких подсказок нет, да и сам синтафлейк не похож ни на один из известных мне языков.

В конце концов, я замечаю некоторые закономерности синтаксиса и звучание. Я беру ручку и начинаю записывать возможные правила синтафлейка, изо всех сил пытаясь «не провалить» тест.

Впрочем, несмотря на все мои усилия, результаты тестирования оказываются очень низкими. «Лучше всех с этим тестом справляются те, кто особо не вникает и хочет закончить его как можно быстрее, а также дети», — утешает меня профессор Атанасопулос. Студенты и преподаватели, которые пытаются уяснить логику вымышленного языка и определить определенные модели, всегда показывают худшие результаты, добавляет он.

«Это невозможно сделать в отведенное время. Но наш мозг настроен выявлять языковые модели подсознательно, вот почему когда вы не задумываетесь над логикой, вы достигаете лучшего результата», — объясняет ученый.

Первые слова человек произнес, очевидно, более 250 тысяч лет назад, когда наши предки встали на две ноги и освободили грудную клетку от веса тела. Это позволило более точно контролировать дыхание и способствовало развитию модуляций голоса. Как только появился один язык, появилось и много других.

Эволюцию языка можно сравнить с биологической эволюцией, но если генетические изменения происходят из-за влияния окружающей среды, языки развиваются благодаря социальным факторам. Впоследствии, ранние племена начали говорить на разных языках, но чтобы общаться друг с другом — для торговли, путешествий и других контактов, — некоторым членам первобытных общин приходилось осваивать другие языки.

Автор фото, Getty

Підпис до фото,

Язык тесно связан с культурой и политикой

Представить насколько многоязычными были первые общества мы можем сегодня с помощью современных народностей охотников-собирателей.

«В таких обществах вы не можете жениться на ком-то из вашего племени или клана — это табу. А потом каждый ребенок становится билингвом, поскольку его родители говорят на разных языках», — объясняет Томас Бак, когнитивный невролог и лингвист из Университета Эдинбурга.

Многоязычие является неотъемлемой чертой аборигенов Австралии, где до сих пор существует более 130 языков коренного населения. «Вы можете общаться с человеком на одном языке, и вдруг ваш собеседник пересечет реку и начнет разговаривать на другом языке, — объясняет ученый. — Люди говорят на языке Земли».

Впрочем, так происходит не только в Австралии. «Возьмем Бельгию. Вы садитесь на поезд в Льеже и слышите, что остановки объявляют сначала на французском, потом проезжаете Лоуэн, где первым будет звучать голландский, а в Брюсселе снова на первое место возвращается французский язык».

Связь языка с культурой и географией — это одна из причин, почему профессор Атанасопулос изобрел новый язык для теста со снежинками. Его исследование частично состоит в том, чтобы отделить язык от культуры, с которой он тесно переплетается.

Язык не только прочно встроен в ментальность нации, но также имеет и глубоко политический характер. Возникновение европейских национальных государств и рост империализма в XIX веке способствовали распространению идеи, что разговаривать на других, кроме национального, языках — непатриотично.

Возможно, именно поэтому в то время господствовало мнение — в частности, в Великобритании и США, — что воспитание детей на двух языках вредно не только для их здоровья, но и для общества в целом.

Родителей предупреждали, что двуязычные дети будут путать языки, иметь худшие интеллектуальные способности, низкую самооценку и проблемы с поведением. В них даже может развиться раздвоение личности и шизофрения.

Эта идея существовала практически до недавнего времени.

И в результате многие иммигранты не разговаривали со своими детьми на родном языке. И это несмотря на эксперимент в 1962 году, который показал, что двуязычные дети имели заметно лучшие результаты как в вербальных, так и невербальных тестах на интеллект.

Однако, исследования последних лет, проведенные неврологами, психологами и лингвистами с помощью новейших средств сканирования мозга, обнаружили множество когнитивных и интеллектуальных преимуществ билингвизма. Основным объяснением которых является тот факт, что наш невероятно гибкий мозг прекрасно приспособлен для работы в многозадачном режиме.

Раздвоение личности

Спросите меня на английском языке, какая моя любимая еда, и я представляю блюда, которые я с удовольствием пробовала в Лондоне. Но если вопрос будет на французском, я наверное буду выбирать из того, что ела в Париже.

Мнение, что с каждым языком вы получаете новую личность и речь, которой вы пользуетесь, будет влиять не только на ваш ход мыслей, но и на поведение, старо как мир.

Профессор Атанасопулос и его команда пытаются исследовать, как язык меняет восприятие действительности. В одном эксперименте участникам демонстрировали видео прохожих, к примеру, как женщина идет к своей машине, или мужчинак на велосипеде подъезжает к супермаркету.

Оказалось, что англоязычные участники эксперимента описывали, как правило, само действие: «женщина идет» или «мужчина едет на велосипеде». Тогда как носители немецкого языка делали акцент больше на цели действия «женщина приближается к своей машине» или «мужчина едет в направлении супермаркета».

Частично это объясняется грамматическим инструментарием языка, отмечает профессор Атанасопулос. В отличие от немецкого, английский язык имеет так называемый «прогрессивный» вид глагола (форму на -ing) для обозначения действия в процессе. И поэтому, когда цель действия не совсем понятна из ситуации, носитель английского языка избегает ее называть.

Впрочем, когда исследователи протестировали англо-германских билингвов, выяснилось, что ориентация на само действие или на ее цель в их речи зависела от страны, в которой проводился опрос.

Автор фото, Getty

Підпис до фото,

Когда мы ищем слово на одном языке, удерживая в голове это же слово на другом, мы тренируем концентрацию внимания

Независимо от того, какой язык они использовали, в Германии билингвы делали акцент на цели действия, а в Англии — на самом действии. Эксперимент, таким образом, продемонстрировал, как крепко переплетаются язык и культура, влияя на мировоззрение человека.

В 1960-х годах одна из пионеров психолингвистики Сьюзан Эрвин-Трипп провела эксперимент с участием японско-английских женщин-билингвов. В ходе исследования участников просили продолжить предложение на одном из языков. Выяснилось, что женщины по-разному заканчивали фразу в зависимости от того, на каком языке разговаривали.

Например, предложение «Когда мои желания вступают в конфликт с интересами семьи…» на японском языке имело окончание «это время больших неприятностей», а на английском — могло завершиться вроде «я делаю то, что хочу».

Или фразу «Настоящие друзья должны …» на японском языке продолжали «помогать друг другу», а на английском — «откровенничать».

Эксперимент позволил Эрвин-Трипп сделать вывод, что мнение человека развивается в пределах языкового менталитета и билингвы имеют разные способы мышления в зависимости от того, каким языком пользуются. Многие билингвы подтвердили эту идею, отметив, что чувствуют себя иначе, когда говорят на другом языке.

Впрочем, эти разные способы мышления находятся в постоянном конфликте, когда мозг билингва пытается определить, какой язык использовать.

В показательном эксперименте со своей англо-немецкой двуязычной группой профессор Атанасопоулос выяснил, что счета вслух на немецком или английском языках эффективно «блокировало» другой язык и влияло на ответы участников эксперимента, которые либо делали акцент на описании действия, или сосредоточены на ее цели.

Умственные мышцы

На самом деле, отличить двуязычного человека от одноязычного очень легко, считает когнитивный нейропсихолог Джубин Абуталеб из Университета Сан-Раффаэле в Милане. Стоит только посмотреть на МРТ-изображение их мозга.

«У билингвов наблюдается значительно большее, чем у монолингвов, количество серого вещества в передней поясной коре головного мозга», — отмечает ученый.

Как показывает МРТ-сканирование, когда билингв говорит на одном языке, этот участок мозга блокирует желание использовать слова и грамматику другого языка. Это своеобразная умственная мышца, которая становится тем сильнее и гибче, чем больше ее тренируют.

Разум двуязычного человека постоянно решает, какой язык и когда применять. Билингвы редко путают языки, но они могут использовать слово или грамматическую конструкцию из другого языка, когда их собеседник также говорит на нем.

«Родной язык моей матери — польский, но моя жена — испанка, и я тоже говорю по-испански, но живем мы в Эдинбурге и следовательно также общаемся на английском», — рассказывает Томас Бак.

Автор фото, Getty

Підпис до фото,

Овладение другим языком помогает приостановить проявление симптомов деменции

«Когда я разговариваю с женой на английском, я иногда использую испанские слова, но никогда случайно не произнесу польские. А когда я общаюсь с матерью моей жены на испанском, я никогда не использую английские слова, потому что она их не понимает. И это происходит автоматически, мой мозг напряженно работает, чтобы блокировать другие языки», — объясняет г-н Бак.

Замечательная способность концентрироваться, решать проблемы и сосредоточиваться, а также психическая гибкость и многозадачность — навыки, бесспорно очень полезные в повседневной жизни. Но, пожалуй, самое захватывающее преимущество билингвизма открывается с возрастом.

Когда в процессе старения исполнительная функция мозга, которая контролирует все другие когнитивные функции, начинает снижаться, двуязычие защищает от слабоумия.

Это открытие сделала несколько лет назад психолингвист Эллен Бялысток из Йоркского университета в Торонто, когда попыталась сравнить процессы старения головного мозга у одноязычных и двуязычных людей.

«У билингвов симптомы болезни Альцгеймера появлялись примерно на четыре-пять лет позже, чем у одноязычных с той же патологией», — заключила ученый.

Она объясняет это тем, что двуязычие улучшает исполнительную систему мозга, повышая его «когнитивный резерв». То есть, когда отдельные участки мозга повреждаются в результате старения, их функцию компенсирует дополнительное серое вещество и альтернативные нервные пути, развивающиеся у билингвов.

Другое исследование в последнее время также продемонстрировало, что после пережитого инсульта у билингвов в два раза чаще, чем у монолингвов восстанавливалась умственная деятельность.

Автор фото, Thinkstock

Підпис до фото,

Обучение в школе на иностранном языке повышает успеваемость школьников и в других дисциплинах

Вполне возможно, что склонность нашего мозга к многоязычию является результатом эволюционного отбора. Эту идею подтверждает тот факт, что мы с относительной легкостью овладеваем новыми языками и переключаемся между ними, а также то, что билингвизм является очень распространенным явлением на протяжении всей истории человечества.

Подобно тому, как физические тренировки необходимы для поддержания здоровья организма, мы также должны выполнять умственные упражнения для здоровья нашего мозга, особенно если в жизни мы в основном пользуемся одним языком.

Сегодня во многих школах разных стран мира распространяется обучение на нескольких языках, когда часть предметов преподается на другом языке. В США эту новаторскую идею первыми подхватили в штате Юта, где многие школы предлагают своим ученикам «погружение» в китайский или испанский.

«Обучение на иностранном языке происходит утром или после обеда, поскольку разные дети лучше учатся в разное время», — объясняет Грегг Робертс, который работает в Управлении государственного образования штата Юта и является горячим сторонником двуязычного школьного обучения.

«Мы обнаружили, что дети в двуязычных классах в целом учатся лучше, чем их ровесники, которые получают образование на одном языке. Они более сосредоточены и имеют более высокую самооценку. Изучая другой язык, вы начинаете лучше понимать родной язык и культуру. Знание иностранных языков приносит экономические и социальные выгоды. Уже пришло время покончить с нашим одноязычием».

Изучать другой язык никогда не бывает слишком поздно. Профессиональный полиглот, британец Алекс Ролингс, который говорит на 15 языках, говорит, что «каждый язык дает вам совершенно новый образ жизни, новые оттенки значения. Это вызывает зависимость!»

«Люди говорят, что выучить новый язык во взрослом возрасте трудно. Но я уверен, что после восьми лет — наоборот, гораздо легче. Ребенку нужно три года, чтобы овладеть языком, взрослому — всего несколько месяцев».

Автор фото, Getty

Підпис до фото,

Погружение в новый язык и культуру может открыть вашему разуму новые способы мышления

Изучение языков — безусловно выгодная инвестиция времени. Двуязычие позволяет нашему мозгу работать лучше и дольше. В будущем оно может существенно изменить образование наших детей, а также повлиять на наше отношение к людям пожилого возраста.

А пока не теряйте времени и начинайте разговаривать — speak, hablar, parler, sprechen, beszel, berbicara — на стольких языках, на скольких только сможете.

Волки воют на разных языках

Рыжий волк мельче серого, но крупнее койота. Американцы называют его red wolf, из-за чего переводчики с английского на другие языки часто путают его с красным волком, или буанзу, обитающим исключительно в Азии и относящимся к роду Cuon, в то время как североамериканский рыжий волк является подвидом обыкновенного волка и относится к роду Canis.

Новое исследование проливает свет на историю скрещивания между различными псовыми, населяющими Северную Америку, и открывает возможность прогнозирования будущего их популяций. Чтобы лучше понять, как происходит процесс скрещивания этих животных, группа исследователей из США, Испании и Индии во главе с Ариком Кершенбаумом (Arik Kershenbaum) из Кембриджского университета (Великобритания) в подробностях изучила вой североамериканских псовых. Результаты исследования опубликованы в журнале Behavioural Processes.

В настоящее время наиболее распространённым видом псовых в Северной Америке, если не считать собаку, является койот (Canis latrans), который теперь обитает на всей континентальной территории США, в Мексике и в отдельных регионах Канады. Преимущественно в Канаде обитает серый волк (Canis lupus), а в районе Великих озёр и восточнее встречается восточный волк (Canis lycaon). Некогда очень распространённый на территории США рыжий волк (Canis lupus rufus, сейчас классифицируется как подвид серого волка, ранее считался отдельным видом Canis rufus) подвергся гибридизации с койотами и в чистом виде сохранился лишь в неволе.

В то время как волк и койот являются обособленными видами, вопросы происхождения и классификации рыжего и восточного волков открыты до сих пор. Оба вида несут в себе гены и серого волка, и койота: рыжий — преимущественно койота, восточный — примерно поровну от обоих. Предположительно, их общий предок появился в результате довольно длительного процесса гибридизации серого волка и койота или же произошёл от койота, но в ходе эволюции скрещивался с серым волком.

Нынешняя судьба у этих видов разная: если восточные волки живут обособленно, а встретившихся им койотов истребляют, то рыжие настолько охотно смешиваются с койотами, что ещё в 1970-х годах исчезли как отдельная популяция. При этом образовался новый гибрид, так называемые койволки (англ. coywolves).

Детёныш койота.

Этологам хорошо известно, что вой, издаваемый псовыми, играет важную социальную роль. Он используется для защиты территории и установления связей внутри группы. Но каким образом он участвует в коммуникации между различными популяциями, ранее никто не изучал. Чтобы понять, как голосовые сигналы могут влиять на спаривание между представителями родственных видов и подвидов, исследователи провели анализ более чем 2000 образцов воя, которые издавали 13 различных видов и подвидов волков.

Учёные классифицировали звуки по 21 параметру, создав «голосовые отпечатки» каждой группы животных. Как оказалось, у каждого вида и даже подвида можно выделить свой уникальный стиль.

При этом выяснилось, что модуляции могут использоваться для того, чтобы отличить представителей одной популяции от другой. И те животные, у которых структура воя схожа, более склонны к спариванию друг с другом. В частности, схожими шаблонами обладают рыжие волки и койоты, которые охотно скрещиваются в природе.

Данное исследование помогает понять, каким образом происходило формирование видов и подвидов псовых на североамериканском континенте. Кроме того, его результаты могут помочь при интродукции рыжего волка в природу. Чтобы восстановить популяцию этого подвида, недостаточно обеспечить выживание особей в естественных условиях — нужно предотвратить возможную гибридизацию с обитающими в природе койотами и метисами.

Gray Синонимы и антонимы | Synonyms.com

  • Gray, Zane Greynoun

    Американский писатель западных приключенческих романов (1875-1939)

    Синонимы:
    серый, серость, серость

    Антонимы:
    молодой, хроматический, незрелый, северный , терминал

  • Грей, леди Джейн Грейноун

    Королева Англии на девять дней в 1553 году; ее быстро заменила Мария Тюдор и обезглавила за измену (1537-1554)

    Синонимы:
    серый, серость, серость

    Антонимы:
    терминальный, незрелый, хроматический, северный, молодой

  • Серый, Чарльз Грей, второй граф Грейноун

    Англичанин, который в качестве премьер-министра провел социальные реформы, включая отмену рабства на всей территории Британской империи (1764-1845)

    Синонимы:
    серый, серость, серость

    Антонимы:
    северный , терминал, хроматический, незрелый, молодой

  • серый, серый

    любая организация или партия, чья униформа или значки серые

    «Конфедеративная армия была огромной серой»

    Синонимы:
    серый, серость, серость

    Антонимы:
    незрелый, молодой, хроматический, северный, конечный

  • серый, серость, серый, серость существительное 900 04

    нейтральный ахроматический цвет на полпути между белым и черным

    Синонимы:
    серость, серость, серый

    Антонимы:
    незрелый, конечный, хроматический, северный, молодой

  • серый, серый

    одежда, которая серого цвета

    «он был одет в серое»

    Синонимы:
    серый, серость, серость

    Антонимы:
    терминальный, хроматический, северный, незрелый, молодой

  • серый, серый

    лошадь светло-серого или беловатого окраса

    Синонимы:
    серый, серость, серая

    Антонимы:
    незрелый, северный, молодой, хроматический, концевой

  • серый, серый, сероватый, серый ахроматический цвет любой яркости, промежуточный между крайностями белого и черного

    «серые клетки»; «серый фланелевый костюм»; «мужчина с седыми волосами»

    Синонимы:
    сероватый, седой, сероватый, седой, седой, седой, серый, седой, гризли, седой, седой

    Антонимы:
    незрелый, терминальный, хроматический, молодой, северный

  • серый, серый, седой, седой, седой, седой, седой, седой, седой, седой, седой прилагательное

    , показывающее возрастные характеристики , особенно с седыми или белыми волосами

    «у которых с возрастом седая борода» — Колридж; «кивнул седой головой»

    Синонимы:
    ржавый, гризли, сероватый, седой, седой, седой, седой, голубоглазый (а), седой, тростник, седой, светлый- волосатый (а), седой, серый, седой (а), сероватый

    Антонимы:
    конечный, северный, молодой, незрелый, хроматический

  • серый, серый прилагательное

    используется для обозначения сил Конфедерации во время Гражданской войны в США (кто носил серую форму)

    «стойкая серая фигура»

    Синонимы:
    сероватый, седой, сероватый, седой, седой, седой, седой, седой, седой, гризли, седой, седой

    Антонимы:
    незрелый, конечный, северный, хроматический, молодой

  • серый, серый глагол

    промежуточный по характеру или положению

    «серая зона между явно законным и строго незаконным»

    Синонимы:
    сероватый, седой, сероватый, седой , седой, седой, серый, седой, гризли, седой, седой

    Антонимы:
    северный, незрелый, хроматический, молодой, конечный

  • серый, серый

    сделать серый

    «Художник решил посереть небо»

    Синонимы:
    серый

    Антонимы:
    северный, молодой, конечный, незрелый, хроматический

  • серый, серый глагол

    серый

    » Ее волосы начали седеть »

    Синонимы:
    серый

    Антонимы:
    молодой, конечный, северный, хроматический, незрелый

  • Как сказать Серебро на разных языках

    Серебро на разных языках: Символ Ag и атомный номер 47 представляют собой химический элемент серебро.Гладкий, чистый, блестящий переходный металл с максимальной электрической проницаемостью и теплопроводностью, а также самой высокой отражательной способностью среди всех металлов. Металл может присутствовать в земной крошке в своей первоначальной, неэлементной форме, в виде сплава с золотом и другими элементами, а также с такими минералами, как хлораргирит и аргентин.

    Как сказать Серебро на 88 разных языках

    На разных языках Word Silver
    албанский argjend
    Баск зиларра
    Белорусский срэбра
    боснийский srebro
    Болгарка сребърен
    Каталонский plata
    Хорватский srebro
    Чешский stříbrný
    датский sølv
    Голландский зильвер
    Эстонский hõbe
    финский надежда
    Французский серебристый
    Галицкий прата
    Немецкий Зильбер-
    Греческий ασήμι (asími)
    Венгерский ezüst
    Исландский Силфур
    Ирландский airgead
    итальянский argento
    Латышский Судраб
    литовские сидабры
    Македонский сребро
    Мальтийский fidda
    Норвежский sølv
    Польский srebro
    Португальский прата
    Румынский argint
    Русский Серебряный (Серебряный)
    сербский сребро (srebro)
    Словацкий striebro
    словенский srebrna
    Испанский plata
    шведский серебро-
    Украинский срібло (срибло)
    валлийский арианский
    Идиш ילבער
    Армянский արծաթ
    Азербайджанский gümüş
    бенгальский রূপা
    Китайский упрощенный 银 (инь)
    Китайский традиционный 銀 (инь)
    Грузинский ვერცხლის
    Гуджарати ચાંદીના
    Хинди चांदी
    Hmong nyiaj
    японский
    каннада ಬೆಳ್ಳಿ
    казахский күміс
    Кхмерский ប្រាក់
    корейский 은 (eun)
    Лаосский ເງິນ
    Малаялам വെള്ളി
    маратхи चांदी
    Монгольский мөнгөн
    Мьянма (бирманский) ငှေ
    непальский चाँदी
    Сингальский රිදී
    Таджикский нуқра
    тамильский வெள்ளி
    телугу వెండి
    Тайский เงิน
    Турецкий gümüş
    Урду اندی
    Узбекский кумуш
    Вьетнамский bạc
    Арабский فضة (fida)
    Еврейский כסף
    Персидский نقره
    Африкаанс Сильвер
    Чичева Силива
    Hausa azurfa
    Игбо серебристый
    Sesotho + EA Silevera
    Сомали лакаг
    Суахили fedha
    Йоруба фадака
    зулу есилива
    Себуано салапи
    Филиппинский пилак
    индонезийский perak
    яванский салака
    малагасийский волафоци
    Малайский perak
    маори хирива
    эсперанто arĝento
    Гаитянский креольский аян
    Latin argentum

    В фольклоре широко считалось, что серебро обладает мистической силой; например, отливка из серебра часто является единственным инструментом, который может сражаться с волком, ведьмой и другими монстрами.

    Стандартное серебро составляет 92,5% серебра. Остальное — сталь или какой-нибудь сплав. Его используют в украшениях и серебряной посуде с соответствующим видом.

    Серебро

    используется для изготовления зеркал, так как это самый сильный из имеющихся отражателей видимого света, даже если со временем он тускнеет. Он также используется в стоматологических сплавах, припоях, электронных контактах и ​​батарейных контактах.

    Для изготовления печатных схем можно использовать серебряные краски. Из-за своей светочувствительности бромид и йодид серебра сыграли важную роль в истории фотографии.

    серебряных солей по-прежнему необходимы для получения высококачественных изображений и предотвращения незаконного копирования даже с развитием цифровой фотографии.

    Серебро обладает антибактериальными свойствами, а наночастицы серебра используются для подавления впитывания пота и удаления неприятного запаха бактерий в одежде.

    Серебряные нити можно использовать с сенсорными мобильными телефонами в кончиках пальцев перчаток. В древности использовались серебряные монеты, и даже сейчас серебро играет очень важную роль в ювелирном деле.

    Есть много способов сказать серебро на разных языках. Самые известные цвета — черный, синий, белый, серебристый и золотой.

    Серебристый цвет обладает женской силой и связан с луной и формированием приливов, плавностью и эмоциональной чувствительностью. Это успокаивает, расслабляет и очищает.

    Привет, меня зовут Логан Джексон, я профессиональный писатель и создатель контента. Играет роль написания контента на веб-сайте The Different Languages.

    Установите пользовательское содержимое вкладки HTML для автора на странице своего профиля

    Лучшие имена кошек на разных языках

    Один из способов дать кошке имя на иностранном языке — это просто посмотреть, что такое «кошка» или «котенок» на разных языках, и понять, предпочитаете ли вы одно из этих слов.Вот два слова на разных языках, чтобы дать вам некоторое представление:
    Албанский — Котеле (котенок)
    Амхарский — Димети (кошка) и Гилигели (котенок)
    Болгарский — Котка (кошка)
    Эсперанто — Катидо (котенок), также женское имя Катида
    Финский — Кисса (кошка)
    Хауса — Китта (котенок)
    Гавайский — Ану (кошка) и Капена (котенок)
    Исландское — Кеттлингур (котенок)
    Японское — Неко (кот) и Конеко (котенок)
    Малагасийский — Сака (кошка)
    Маори — Нгеру (кошка) и Путеа (котенок)
    Монгольский — Зулзага (кошка)
    Моси — имя навахо, означающее «кошка»
    Сербский — Майка (кошка)
    Суахили — Пака (кошка)
    Zulu — Ikati (cat)

    Часто, если вы хотите дать своей кошке имя на языке, отличном от английского, это потому, что вы слышали имя на этом языке, которое действительно звучало красиво (или вам просто нравится звучание языка в целом).Вот несколько идей на испанском, французском, итальянском и японском языках.
    Испанские имена кошек:
    Альваро (кот)
    Анжелика (сука)
    Ариадна (сука)
    Бланка (сука) / Бланко (кот) — идеальный вариант для этой белой персидской красавицы!
    Карлито (самец)
    Кармен (самка) — также «Кармен»
    Чеч (самка)
    Чикита (самка)
    Корасон (самка)
    Эфрен (самец)
    Эмелио (самец)
    Эстела (самка)
    Фабио (самец)
    Гаспар (самец)
    Гисселе (самка)
    Гектор (самец)
    Хьюго (самец)
    Исса (самка)
    Катя (самка)
    Лулу (самка)
    Луна (самка)
    Малена (самка)
    Матео (самец)
    Максимино (кот)
    Мия (самка)
    Пепита (самка)
    Рейна (самка)
    Росарио (самка)
    Руфу (самец)
    Сантино (самец)
    Исабель (самка)

    Французские имена кошек:
    Абелар (мужской)
    Amèlie (женский)
    Anne-Marie (женский)
    Aurore (женский)
    Blanche (женский)
    Chanel (женский)
    Chloé (женский)
    Claire (женский)
    Cyprien (мужской)
    Cyrille (мужской)
    Désirée (женщина)
    Eleanor (женщина)
    Emma (женщина)
    Évrard (мужчина)
    Fleur (женщина)
    Felicien (мужчина)
    Gaëtan (мужчина) 900 10 Guinevere (женщина)
    Heloise (женщина)
    Ilbert (мужчина)
    Lourdes (женщина)
    Marguerite (женщина)
    Médard (мужчина)
    Ninon (женщина)
    Noël (мужчина)
    Pacha (мужчина)
    Velérie (женщина)
    Ив (кобель)


    Имена итальянских кошек:
    Ахилла (кот)
    Аделасия (самка)
    Адельмо (самец)
    Альба (самка)
    Альдо (самец)
    Арабелла (самка)
    Бьянка (самка)
    Бибиана (кошка)
    Бруно (мужской)
    Калли (женский)
    Катерина (женский)
    Клементе (мужской)
    Клео (женский)
    Козимо (мужской)
    Данте (мужской)
    Донателла (женский)
    Элиана (женский)
    Эрнесто (мужской)
    Эулалия (женщина)
    Fiorella (женщина)
    Francesca (женщина)
    Gemma (женщина)
    Gian (мужчина)
    Ilaria (женщина) / Ilario (мужчина)
    Isabella (женщина)
    Italo (мужчина)
    Katie (женщина)
    Lilla (женщина)
    Mafalda (женщина)
    Mauro (мужчина)
    Mirella (женщина)
    Mirko (мужчина)
    Nunzia (женщина)
    Paolino (мужчина)
    Pippa (женщина)
    Sadie (женщина)
    Stella (женщина)
    Trista (сука)
    Умберто (кобель)
    Валерио (кобель)
    Заира (сука)
    Зукка (сука)

    Японский кот нам es:
    Amaya (женщина)
    Asami (женщина)
    Ayame (мужчина)
    Bento (мужчина)
    Chika (женщина)
    Dai (мужчина)
    Doraemon (мужчина)
    Eiko (женщина)
    Emi (женщина)
    Hana (женщина)
    Харуко (женщина)
    Хироки (мужчина)
    Джуро (мужчина)
    Кими (женщина)
    Киоши (мужчина)
    Кохана (женщина)
    Кей (женщина)
    Киоко (женщина)
    Мидори (женщина)
    Нацу (сука)
    Норико (сука)
    Рёко (сука)
    Саки (сука)
    Сакура (сука) — одно из самых популярных имен японских кошек
    Самурай (самец)
    Сора (самка)
    Тайки (самец)
    Тамика ( женщина)
    Йоши (женщина)
    Юки (женщина)

    Чтобы получить еще больше идей для имен для вашей кошки, нажмите здесь, чтобы увидеть имена кошек мужского пола, и здесь, чтобы просмотреть имена кошек.Вот несколько советов по выбору идеального имени для вашей новой кошки. И не забудьте проверить наш Генератор имен кошек!

    Комментарии будут одобрены перед появлением.

    Различные языки: цвета на EnchantedLearning.com

    Различные языки: цвета на EnchantedLearning.com
    Реклама.

    EnchantedLearning.com — это сайт, поддерживаемый пользователями.
    В качестве бонуса участники сайта получают доступ к версии сайта без баннерной рекламы и страниц, удобных для печати.
    Нажмите здесь, чтобы узнать больше.


    (Уже зарегистрированы? Нажмите здесь.)
    Цвета на разных языках

    Цветные слова в формате словаря изображений :

    Распечатки: Цвета на многих языках:

    Как сказать цвета на многих языках:

    Color Quizzes (Выучите слова для обозначения цветов на разных языках):

    Нажмите здесь, чтобы увидеть темы K-3
    A, длинный A, короткий A
    All About Me
    Аллигаторы, Крокодилы Алфавит, буквы
    Животные
    Яблоки
    День дурака
    День беседки
    ASL
    Астрономия
    B
    Воздушные шары
    Бейсбол
    Летучие мыши
    Пляж
    Медведи
    Пчелы
    Птицы
    День рождения
    Смеси
    Лодки
    Тело
    Кости, скелеты
    Бабочки
    C
    Календари
    Кемпинг
    День Канады
    Классификация
    Кошек
    Цыплят
    Китай
    Китайский Новый год
    Рождество
    Синко де Майо
    Цирк
    Классификация
    Одежда
    Цвета
    День Колумба
    Помощники сообщества
    Сравните и сравните
    Компьютерные термины
    Контейнеры
    Коровы
    D
    День мертвых
    Динозавры
    Собаки
    Дольч-слова
    Дельфины
    Драконы
    Рисование
    Утки
    Голландский язык
    E, длинное E, короткое E
    День Земли
    Пасха
    Яйца
    Выборы
    Слоны
    День освобождения
    Эмоции
    Энергия
    F
    Факт или мнение
    Осень
    Семья
    Ферма
    День отца
    Избранное
    Чувства
    Пожарные, пожарные
    Рыба
    День флага
    Цветы
    Следуйте инструкциям
    Еда
    Французский язык
    Друзья
    Лягушки
    Фрукты, овощи
    Мебель
    G
    География
    Немецкий язык
    Жирафы
    День бабушек и дедушек
    День сурка
    H
    Хэллоуин
    Ханука
    Счастье
    Иврит
    Праздники
    Дома / жилища
    Лошади
    Человеческое тело
    Сто дней в школе
    I, Long I, Short I
    Ice Cream
    День независимости
    Насекомые
    В небе
    Итальянский язык
    J
    Япония
    Работа
    4 июля
    Июнь
    K
    Кенгуру
    Короли, Королевы, Замки
    Коалы
    Кванза
    L
    День труда
    Божьи коровки
    Leaf
    Left and Right
    Буквы алфавита
    M
    Млекопитающие
    День Мартина Лютера Кинга
    День памяти
    Мыши и крысы
    Военные
    Деньги
    Обезьяны
    Луна
    День матери
    Музыка
    N
    Имена
    Газета
    Новый год
    Числа
    O, Long O, Short O
    Океаны / моря
    Занятия
    Сто дней в школе
    Противоположности
    Совы
    P
    Панды
    Пингвины
    Люди и сообщество
    Домашние животные
    Свиньи
    Пират
    Пицца
    Растения
    Португальский
    День президента
    Тыквы
    Q
    R
    Кролики
    Радуга
    Олень
    Справа и слева
    Роботы
    Скалы
    Родео
    Россия
    S
    Чучела
    Школа
    Времена года
    Senses
    Seuss
    Шитье
    Фигуры
    Акулы
    В небе
    Снег
    Сортировка
    Испанский язык
    Орфография
    Пауки
    Спорт
    Весна
    Звезды
    Истории
    Св.День Святого Патрика
    Лето
    Солнце
    Шведский язык
    Символы
    Симметрия
    Синонимы
    T
    Зубы
    День благодарения
    Время
    Инструменты
    Игрушки
    Транспорт
    Путешествия и отдых
    Деревья
    Индейки
    U, Long U, Short U
    V
    Отпуск
    День святого Валентина
    Транспортные средства
    День ветеранов
    Вт
    Вода
    Погода
    Киты, дельфины
    Зима
    Ведьмы, Магия
    X
    Y
    Z

    Enchanted Learning ®
    Более 35 000 веб-страниц
    Примеры страниц для потенциальных подписчиков или щелкните ниже

    Нажмите, чтобы прочитать нашу Политику конфиденциальности



    Зачарованный поиск обучения

    Найдите на веб-сайте Enchanted Learning:

    Реклама.Реклама. Реклама.

    Авторские права © 2007-2018 EnchantedLearning.com —— Как процитировать веб-страницу

    Как языки мира называют радугу

    Поразительно, что английские цветные слова происходят из многих источников. Некоторые из более экзотических видов, такие как «киноварь» и «шартрез», были заимствованы из французского языка и названы в честь цвета конкретного предмета (типа ртути и ликера соответственно). Но даже наши слова «черный» и «белый» возникли не как цветовые термины.«Черный» происходит от слова, означающего «обгоревший», а «белый» — от слова, означающего «сияющий».

    Цветные слова сильно различаются по всему миру. В большинстве языков есть от двух до 11 основных цветных слов. Английский, например, имеет полный набор из 11 основных цветов: черный, белый, красный, зеленый, желтый, синий, розовый, серый, коричневый, оранжевый и фиолетовый. В опросе 1999 года лингвистов Пола Кея и Луизы Маффи языки были примерно поровну распределены между основными цветовыми категориями, которые они отслеживали.

    В языках с меньшим количеством терминов, таких как аляскинский язык юпик с его пятью терминами, диапазон слова расширяется.Например, для языков, в которых нет отдельного слова для «оранжевого», оттенки, которые мы называем «оранжевыми» на английском языке, могут быть названы тем же цветом, который носители английского языка назвали бы «красным» или «желтым». Мы можем рассматривать эти термины как систему, которая вместе покрывает видимый спектр, но где отдельные термины сосредоточены в различных частях этого спектра.

    Иллюстрация цветовой системы с 20 оттенками. Thenoizz, CC BY

    Означает ли это, что люди, говорящие на языках с меньшим количеством слов для обозначения цветов, видят меньше цвета? Нет, точно так же, как носители английского языка могут видеть разницу между «синим» небом и «синим» M&M.Более того, если бы языковые слова ограничивали наше восприятие цвета, слова не могли бы измениться; выступающие не смогут добавлять новые различия.

    Меня и моего коллегу Ханна Хейни интересовало, как цветовые термины могут меняться со временем, и в частности, как цветовые термины могут меняться как система. То есть слова меняются независимо, или изменение одного слова вызывает изменение в других? В нашем исследовании, недавно опубликованном в журнале PNAS, мы использовали метод компьютерного моделирования, более распространенный в биологии, чем в лингвистике, для изучения типичных закономерностей и скорости изменения цветовых терминов.Вопреки предыдущим предположениям, то, что мы обнаружили, предполагает, что цветные слова не уникальны в том, как они развиваются в языке.

    Подвергая сомнению общепринятые представления о цветах

    Предыдущая работа (например, лингвистов-антропологов Брента Берлина и Пола Кея) предполагала, что порядок, в котором новые цветовые термины добавляются к языку, в значительной степени фиксирован. Ораторы начинают с двух терминов: один охватывает «черный» и темные оттенки, а другой — «белый» и светлые оттенки. Существует множество языков с двумя цветовыми терминами, но во всех случаях один из цветовых терминов сосредоточен на «черном», а другой — на «белом».”

    Когда в языке три термина, третий почти всегда сосредоточен на оттенках, которые носители английского языка назвали бы «красными». Например, не существует языков с тремя цветовыми терминами, в которых названные цвета сосредоточены на черном, белом и светло-зеленом. Если в языке есть четыре цветных термина, они будут черным, белым, красным и желтым или зеленым. На следующем этапе присутствуют и желтый, и зеленый, а следующие добавляемые цветовые элементы — это синий и коричневый (в указанном порядке). Когнитивные ученые и лингвисты, такие как Терри Регье, утверждали, что именно эти части цветового спектра наиболее заметны для людей.

    Берлин и Кей также предположили, что носители языка не теряют цветовые термины. Например, если в языке есть различие между «красными» оттенками (например, кровью) и «желтыми» (например, бананы), они не уменьшат это различие и не вернутся к тому, чтобы называть их все по снова то же название цвета.

    Это сделало бы цветные слова совершенно отличными от других областей языкового изменения, где слова приходят и уходят. Например, слова могут менять свое значение, когда они используются метафорически, но со временем метафорическое значение становится основным.Они могут расширять или сужать свои значения; например, английское «голодать» раньше означало «умереть» (обычно), а не «умереть с голоду», как это в первую очередь означает «сейчас». «Голодать» также приобрело метафорическое значение.

    Мы хотели исследовать то, что в стабильности цветовых концепций есть что-то уникальное. Нас также интересовали паттерны наименования цветов и откуда берутся цветовые термины. И мы хотели посмотреть на скорость изменений — то есть, если добавляются цветовые термины, склонны ли выступающие добавлять их много? Или дополнения более независимы, а цветовые обозначения добавляются по одному?

    Все видят их все, но языки делят их на разные цвета.Раскрашивает изображение через www.shutterstock.com.

    Моделирование роста дерева языков

    Мы проверили эти идеи, используя цветные слова на языках австралийских аборигенов. Мы работали с австралийскими языками (а не с европейскими или другими языками) по нескольким причинам. Цветовые различия в индоевропейских странах различаются, но количество цветов в каждом языке довольно похоже; диапазоны различаются, но количество цветов не сильно различается. В русском есть два термина, которые охватывают оттенки, которые англоговорящие люди называют «синим», но в индоевропейских языках много терминов.

    Напротив, австралийские языки гораздо более разнообразны: от таких систем, как Darkinyung, всего с двумя терминами ( добывает для «черного» и barag для «белого»), до таких языков, как Kaytetye, где есть как минимум восемь цветов, или бидьяра с шестью. Этот вариант дал нам больше точек данных. Кроме того, в Австралии просто много языков: из более чем 400, на которых говорили во время европейского заселения, у нас были данные о цвете для 189 языков семьи Пама-Нюнган из базы данных австралийских языков Chirila.

    Чтобы ответить на эти вопросы, мы использовали методы, изначально разработанные в биологии. Филогенетические методы используют компьютеры для изучения далекого прошлого. Короче говоря, мы используем теорию вероятностей в сочетании с генеалогическим деревом языков, чтобы создать модель того, какой могла быть история цветных слов.

    Сначала мы строим дерево, которое показывает, как языки связаны друг с другом. Все современные пама-ньюнганские языки произошли от одного языка-предка.За 6000 лет прото-пама-ньюнган разделились на разные диалекты, и эти диалекты превратились в разные языки: около 300 из них во время европейского заселения Австралии. Лингвисты обычно показывают эти расщепления на схеме генеалогического древа.

    Генеалогическое древо австралийских языков с их цветовыми терминами и реконструкциями цветовых систем для основных подгрупп. Хейни и Бауэрн (2016): Рисунок 3, CC BY-ND

    Затем мы строим модель для этого дерева, показывающую, как различные характеристики (в данном случае цветовые термины) приобретаются или теряются, и как быстро эти функции могут изменяться.Это сложная проблема; мы оцениваем вероятные реконструкции, оцениваем эту модель на предмет того, насколько хорошо она соответствует нашим гипотезам, немного настраиваем параметры модели, чтобы получить другой набор результатов, оценивать эту модель и т. д. Мы повторяем это много раз (обычно миллионы раз), а затем делаем случайную выборку наших оценок. Первоначально этот метод был разработан биологами-эволюционистами Марком Пейджелом и Эндрю Мидом.

    Оценки, которые очень согласованы (например, термины восстановления для «черного», «белого» и «красного»), скорее всего, будут хорошими реконструкциями.Остальные формы последовательно реконструировались как отсутствующие (например, «синие» из многих частей дерева). Третий набор форм был более разнообразным, например, «желтый» и «зеленый» в некоторых частях дерева; в этом случае у нас есть доказательства их присутствия, но это неясно.

    Наши результаты подтверждают некоторые из предыдущих выводов, но ставят под сомнение другие. В целом наши результаты подтвердили идеи Берлина и Кея о последовательном добавлении терминов в предложенном ими порядке. По большей части наши данные о цвете показали, что австралийские языки также демонстрируют образцы наименования цветовых терминов, которые были предложены в других странах мира; если есть три названных цвета, они будут черным, белым и красным (например, не черным, белым и пурпурным).Но мы показываем, что, скорее всего, австралийские языки потеряли цветовые термины, а также приобрели их. Это противоречит 40-летним предположениям о том, как меняются цветовые термины, и заставляет цветные слова больше походить на другие слова.

    Мы также посмотрели, откуда взялись сами цветные слова. Некоторые из них были старыми в семье и, казалось, вернулись обратно как цветовые термины. Другие относятся к окружающей среде (например, tyimpa для «черного» в Yandruwandha, что связано со словом, означающим «пепел» на других языках) или с другими цветовыми словами (сравните Yolŋu miku для «красного», что также иногда означает просто «цветной»).Таким образом, в австралийских языках источники цветных терминов аналогичны языкам других стран мира: цветные слова меняются, когда люди проводят аналогии с предметами в своей среде.

    Наше исследование показывает потенциал использования изменения языка для изучения областей науки, которые ранее были более подробно изучены такими областями, как психология. Психологи и психолингвисты описали, как ограничения наших систем зрения приводят к тому, что определенные области цветового спектра называются.Мы показываем, что эти ограничения применяются как к потере цвета, так и к усилению. Подобно тому, как намного легче увидеть движущегося хамелеона, изменение языка позволяет увидеть, как работают слова.

    Ваш язык влияет на ваше цветовое восприятие, говорится в новом исследовании Quartz

    На английском языке слово «оранжевый» не существовало до тех пор, пока через 200 лет после того, как одноименный цитрусовый фрукт появился в Европе. До этого цвет назывался двумя другими цветами, которые при смешивании давали оранжевый: «желто-красный».

    Это лишь один из ярких примеров того, как цветовые категории формируются культурой. В древних языках, включая греческий, китайский, иврит и японский, не было слова для обозначения синего цвета. И у русскоязычных есть два разных категориальных слова для голубого и темно-синего: что-то никогда не бывает «синим», в русском языке это либо «синий» (темно-синий), либо «голубой» (голубой).

    Эти слова не просто отражают то, что мы видим, но многочисленные эксперименты показывают, что они влияют на наше восприятие.В одном недавнем исследовании, опубликованном в журнале Psychological Science и сообщенном Британским психологическим обществом, исследователи показали группам говорящих на греческом, немецком и русском языках (всего 103 человека) быстрые серии форм, и им было сказано обратить внимание на серый -круг. Этот полукруг появился рядом с треугольником разных оттенков синего и зеленого, и позже участники сообщали, видели ли они полный треугольник, небольшое или сильное впечатление от формы или не видели его вообще.

    Исследователи обнаружили, что носители греческого и русского языков, которые использовали слова для обозначения голубого и темно-синего, с большей вероятностью увидели голубой треугольник на темно-синем фоне (и наоборот), чем они должны были идентифицировать зеленые треугольники на зеленом фоне. .Носители немецкого языка, не имеющего таких различий, воспринимали оттенки синих треугольников не лучше, чем зеленые.

    Аналогичное исследование показало, что русскоязычные люди различают оттенки синего быстрее, чем носители английского языка, а носители греческого языка начинают видеть все оттенки синего одинаковыми после долгого проживания в Великобритании.

    Идея о том, что язык влияет на реальность, называется «гипотезой Сепира-Уорфа» в честь ее создателей Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа. Продолжаются споры о степени применимости Сепира-Уорфа: возможно, есть несколько универсальных категорий цвета, которые воспринимаются одинаково во всем мире, независимо от того, какие слова мы используем для них.Например, хотя в них есть тысячи цветных слов, все они, как правило, полагаются только на горстку основных цветов. Лингвисты выделили 11 основных цветовых терминов (pdf) на английском языке, каждый из которых неделим, не являясь оттенком другого цвета: черный, белый, серый, красный, зеленый, синий, желтый, розовый, оранжевый, фиолетовый и коричневый. Но, конечно, совсем недавно те, кто говорил по-английски, не могли наслаждаться оранжевым закатом — им приходилось довольствоваться желто-красным.

    У двуязычных людей, говорящих на двух языках, больше серого вещества, чем у одноязычных — ScienceDaily

    Новое исследование, опубликованное в журнале Cerebral Cortex , предполагает, что у людей, говорящих на двух языках, больше серого вещества в области исполнительного контроля мозга.

    За последние десятилетия многое изменилось в понимании двуязычия. Вначале двуязычие считалось недостатком, поскольку наличие двух словарей приводило к задержке языкового развития у детей. Однако с тех пор было продемонстрировано, что двуязычные люди лучше справляются с задачами, требующими внимания, торможения и кратковременной памяти, что в совокупности называется «исполнительный контроль», по сравнению с моноязычными.

    Считается, что это «двуязычное преимущество» происходит из-за длительного использования двуязычными языками и управления ими.Но все еще остается скептицизм по поводу наличия этих преимуществ, поскольку они наблюдаются не во всех исследованиях. Даже если преимущество является надежным, механизм все еще обсуждается.

    «Несоответствия в отчетах о двуязычном преимуществе в первую очередь связаны с разнообразием задач, которые используются в попытках получить преимущество», — говорит старший автор Гвиневра Иден, доктор философии, директор Центра изучения обучения в Медицинском центре Джорджтаунского университета. (ГУМК). «Учитывая это беспокойство, мы выбрали другой подход и вместо этого сравнили объем серого вещества у взрослых двуязычных и одноязычных.Мы рассудили, что опыт работы с двумя языками и возросшая потребность в когнитивном контроле для их правильного использования приведет к изменениям мозга у испанско-английских двуязычных по сравнению с англоязычными моноязычными. И действительно, у билингвов больше серого вещества наблюдалось в лобных и теменных областях мозга, которые участвуют в исполнительном контроле ».

    Было показано, что серое вещество мозга различается по объему в зависимости от опыта людей. Известным открытием этого типа стало сообщение о том, что у лондонских таксистов больше серого вещества в областях мозга, участвующих в пространственной навигации.

    Что насчет двуязычия дает эти преимущества? Чтобы ответить на этот вопрос, команда пошла еще дальше. «Наша цель состояла в том, чтобы выяснить, приводит ли постоянное использование двух разговорных языков к когнитивным преимуществам и большему серому веществу, которое мы наблюдали у испанско-английских двуязычных, или есть другие аспекты двуязычия, такие как большой словарный запас, связанный с владением двумя языками, может объяснить это », — объясняет Олумиде Олуладе, доктор философии, ведущий автор исследования и научный сотрудник GUMC.

    Исследователи сравнили серое вещество у людей, говорящих на американском жестовом языке (ASL) и разговорный английский, с моноязычными пользователями английского языка. Двуязычные как ASL-английский, так и испанско-английский обладают общими качествами, связанными с двуязычием, такими как размер словарного запаса. Но в отличие от двуязычных, говорящих на двух языках, двуязычные люди, говорящие на ASL и английском, могут подписывать и говорить одновременно, что позволяет исследователям проверить, может ли необходимость запретить другой язык объяснять преимущество двуязычия.

    «В отличие от результатов для испанско-английских двуязычных, мы не нашли доказательств большего серого вещества у билингвов, говорящих на английском и английском языках», — говорит Олуладе.«Таким образом, мы приходим к выводу, что использование двух разговорных языков в одной и той же модальности, а не просто больший словарный запас, приводит к различиям, которые мы наблюдаем у испанско-английских двуязычных».

    Исследовательская группа утверждает, что их результаты помогают лучше понять, как длительный опыт владения определенным навыком — в данном случае управлением двумя языками — меняет мозг.

    Помимо Олуладе и Идена, авторами исследования являются Нашид И. Джамал, доктор медицины, Чарльз Перфетти, доктор философии из Университета Питтсбурга, и Дэниел С.Ку, доктор философии, и Кэрол Дж. Ласассо, доктор философии, из Университета Галлодета (Вашингтон, округ Колумбия).

    Исследование было поддержано Национальным институтом здоровья детей и развития человека Юнис Кеннеди Шрайвер (P50 HD40095), Национальным институтом глухоты и других коммуникативных расстройств (F32 DC007774) и Национальным научным фондом (SBE 0541953 и SBE 0541953).

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *