Виды языков у человека: Виды языка у человека. Все варианты патологических изменений языка. О чем говорит состояние языка

Типы языков в обществе | Образование и учеба

Язык определяет нас как людей и позволяет нам идентифицировать себя. Благодаря языку мы смогли развиться как вид, и это отличает нас от других видов. В нашем обществе существуют разные типы языков, которые необходимы нам для эффективного общения. Эти типы языка встречаются в повседневной жизни людей и являются ключом к социальным навыкам и отношениям.

Общение и язык являются необходимыми инструментами для выражения мыслей, эмоций, идей, а также чувств. Они используются двумя или более людьми одновременно, обычно в разговоре, и в зависимости от процесса общения у вас может быть лучший или худший успех общения.. Язык определяет нас, но не следует путать с языком (общий для территории код, значение которого понимают и используют его участники для общения).

Язык может быть устным или письменным, и его цель ясна: сообщать между людьми потребности, мысли, идеи, делиться информацией и т. Д. Поскольку может быть много разных типов сообщений, это также приведет к существованию разных типов сообщений. типы языка и вы должны выбрать то или другое в зависимости от контекста, в котором вы оказались. Общение — ключ к жизни всех людей,

Это ключ к установлению хороших межличностных отношений и хорошей адаптации к окружающей среде.

Индекс

  • 1 Основные типы языка в людях
  • 2 По естественности используемого языка
  • 3 По коммуникативному элементу или передаче
  • 4 Другие типы языка

Основные типы языка в людях

Благодаря следующим типам языка люди могут общаться любым способом, передавая возможные знания или идеи. Слово очень мощное, и мы должны научиться правильно его использовать! Лучший способ научиться им пользоваться — это знать его и различать типы.

По естественности используемого языка

Это будет зависеть от контекста, в котором используется язык:

  • Литературный язык.
    Он используется писателями в своих литературных произведениях (культурное содержание и разговорные выражения). Он используется для приукрашивания слов вульгарными выражениями в зависимости от того, что хочет выразить автор.
  • Формальный язык. Безличный язык, используемый в академических или рабочих целях. В нем не используется разговорный язык, поскольку он противоположен неформальному языку.
  • Неформальный язык.  Это естественный или популярный язык, который люди используют в повседневном общении. Спонтанная лексика, рожденная людьми для общения. Он используется неосознанно и усвоен с детства. Это связано с контекстом и культурой человека.
  • Искусственный язык. В этом языке выражаются технические аспекты, которые часто трудно понять на естественном языке. Он намеренно определен в соответствии с потребностями тех, кто его использует (математический язык, язык программирования, компьютерный язык и т. Д.).
  • Научный или технический язык. Он используется учеными для выражения идей и знаний. Люди из одного союза склонны это понимать.

По коммуникативному элементу или передаче

Это будет зависеть от коммуникативного процесса, выбранного для общения или передачи языка:

  • Устный или устный язык. Звуки языка используются для выражения чувств, идей или мыслей. Звуки создают слова, а слова составляют предложения. Это должно иметь смысл и соответствовать контексту.
  • Письменный язык. Он состоит из графического изображения устных высказываний. Письменный язык эквивалентен устному языку, но воплощен в письменных кодах. Чтобы иметь смысл, он должен иметь смысл и быть организован определенным образом.
  • Культовый язык. Невербальный язык с использованием символов. Символы — это словарь, а образуют грамматику.
  • Невербальный язык. Невербальный язык лица был бы вариантом (Слова не нужны, и это используется неосознанно. Это связано с жестами, формами и движениями людей. Лицо имеет значение, которое можно прочитать). Кинезический лицевой невербальный язык (Движения, которые выражаются движениями тела. Жесты, походка, движение рук, лицо или запах тела являются частью этого типа языка). Невербальный проксемический язык лица (близость и пространственное отношение людей, расстояния в разных культурах).

Другие типы языка

Помимо упомянутых, существуют и другие типы языка, которые также являются частью нашего общества и которые необходимо знать, чтобы использовать в случае необходимости:

  • Народный язык. Родной язык
  • Эгоцентрический язык. Язык целостного развития детей
  • Родной язык. Родные языки в регионе или стране.
  • Сленг. Язык, используемый ограниченной группой людей (обычно составленной).
  • Жаргон. Язык, применяемый в деятельности, профессии или группе людей (семейный жаргон).
  • Lingua franca. Смешение разных языков (общий язык для людей, говорящих на разных языках).
  • Язык животных. Язык, чуждый людям и используемый животными для общения.
  • Диалект. Способ речи, основанный на социальных или географических факторах.
  • Пиддин. Упрощенный язык для общения людей, которые не говорят на одном языке.
  • Патуа.
    Нестандартное языковое разнообразие, например креольский, с оттенком социальной неполноценности.

Содержание статьи соответствует нашим принципам редакционная этика. Чтобы сообщить об ошибке, нажмите здесь.

Вы можете быть заинтересованы

5 языков любви, которые делают отношения крепче

8 июня 2022 Отношения

Научитесь говорить на языке партнёра, чтобы стать ещё ближе друг к другу.

Разным людям нравятся абсолютно разные проявления внимания и любви. У каждого есть своё понимание того, как ему хочется, чтобы с ним обращались . Это своего рода родной язык, который отнюдь не всегда совпадает с родным языком партнёра.

Для одних истинное проявление любви  —  постоянная забота и помощь, для других  —  знаки внимания в виде сюрпризов, подарков и цветов. Кому-то всё это кажется ненужным, если партнёра никогда нет рядом.

Бесполезно объясняться кому-то в любви на одном языке, если ваш собеседник понимает только на другом, отличном от вашего. Поэтому, чтобы вас услышали и поняли , со своим спутником нужно говорить на одном языке.

Какие языки любви существуют

Что делать, если вам очень хочется, чтобы вам дарили цветы и подарки, говорили комплименты, а молодой человек не понимает этого? Возможно ли выучить язык своего партнёра? В поисках ответов на эти вопросы я наткнулась на книгу Гэри Чепмена «Пять языков любви».

Чепмен разводит понятия влюблённости и любви. Влюблённость  —  временный эмоциональный всплеск, который неожиданно приходит в жизнь и также неожиданно из неё уходит. Любовь  —  это выбор, акт воли, требующий дисциплины и признающий необходимость роста. Вы стараетесь для другого человека, а если удаётся , то вы и сами радуетесь, что любите по-настоящему.

Сознательный выбор противопоставляется эйфории влюблённости. Любить друг друга можно и после того, как ушли чувства. Вопрос в том, чтобы сделать правильный выбор в пользу любви и соблюдения интересов вашего партнёра. При этом главное  —  заговорить со своим спутником на его языке.

Автор выделяет пять языков любви: слова поощрения, время, подарки, помощь, прикосновения.

1. Ободряющие слова

Слова поощрения  —  один из пяти основных языков. Есть те, кому очень важно, чтобы их оценили по достоинству и вовремя похвалили. Когда такими людьми восхищаются, они благодарны и готовы на подвиги и любые просьбы. Например, чтобы вселить уверенность в своего партнёра, вам достаточно похвалить его лишний раз.

Похвала и поддержка помогают партнёру почувствовать свою значимость. Они сближают вас, залечивают раны и позволяют вам обоим добиться чего-то в жизни. Правильные слова придают решимости и настраивают на победу.

Важно уметь восхищаться не только впечатляющими результатами, но и верить в возможности вашего возлюбленного. Говорите о достоинствах, а не о недостатках. Тогда ради вас свернут горы.

2. Время

Для того, кто говорит на языке времени, главное  —  проводить время вместе друг с другом. Быть вместе означает уделять внимание друг другу, а не просто находиться рядом. Когда вы проводите время вместе, то должны целиком отдавать внимание партнёру, разговаривать, сосредоточившись на собеседнике, а не создавать иллюзию совместного времяпрепровождения.

Часто люди неправильно понимают потребности своего партнёра. Если язык вашего партнёра  —  время, не надо бросаться на поиски решений его проблем. Нужно уметь показать, что вы понимаете, как тяжело и обидно вашему спутнику, ведь ему хочется понимания. Необходимо слушать, сопереживать, стараться понять мысли, чувства и желания другого.

Иногда научиться слушать почти так же сложно, как выучить иностранный язык. Но чтобы понять партнёра, это придётся сделать. Попробуйте не советовать, а сочувствовать. Пытайтесь понять, а не предложить решение. Задавайте больше вопросов и попробуйте сосредоточиться на человеке, а не на его проблеме.

3. Подарки

Для многих любить  и отдавать — одно и то же. Так, для кого-то зримые символы любви  заключаются  в подарках. Символы имеют эмоциональную ценность. При этом цена подарков абсолютно не важна, ведь главное  —  внимание. Вы искали подарок, следовательно, подумали о человеке и потратили на это своё время.

Человеку, который говорит на языке подарков, их цена безразлична. При этом язык подарков  —  самый простой. Вы можете купить какую-то мелочь или смастерить что-то своими руками. Даже ваше присутствие может стать подарком. Если вы понимаете, что вам нужно именно такое внимание,  скажите об этом вслух. Возможно, ваш партнёр просто не понимает, что это вообще имеет для вас какое-то значение.

4. Помощь

Если вам кажется, что ваш партнёр не помогает, а вы устали всё делать сами, то ваш язык  —  помощь. Для такого типа людей помогать  —  это делать что-то для другого. Помощь может быть разной: разобраться с машиной, забрать с работы, убрать квартиру или погулять с собакой . Помогая партнёру, вы стараетесь ему угодить, проявляя свою любовь. Ведь помощь требует времени и сил.

Если вам правда важно, чтобы ваш партнёр помог с тем, что вызывает у вас трудности, а он этого не понимает, —  попросите. О помощи нужно только просить, но не приказывать. А ещё не надо обижаться, если вам не помогают по умолчанию. Возможно, у вашего спутника другое понимание мира.

5. Прикосновения

Для некоторых людей единственный способ почувствовать любовь  —  прикосновения. Таким людям очень важно держаться за руки, нужно, чтобы их постоянно обнимали, целовали, трогали. Тактильные рецепторы для таких людей являются определяющими. Но будьте осторожны: не всё, что нравится вам, может нравиться вашему партнёру, поэтому лучше спросите его о желаниях.

Таким людям очень важно ощущать физическую близость человека. Если ваш партнёр из этой группы, главное, что вам нужно делать в трудную минуту,  —  быть рядом. В ваших объятиях человек найдёт больше утешения, чем в любых словах поддержки.

Как понять, на каком языке говорите вы

Когда вы чувствуете, что вас любят? Если не получается ответить, можно пойти от противного: чего вам больше всего не хватает в отношениях? Что вас больше всего ранит и задевает?

Если критика и осуждение возлюбленного бьют больнее всего, то ваш язык —  слова поощрения. Если вас огорчает отсутствие цветов дома и редкие сюрпризы, ваш язык  —  подарки. Если обижает, что молодой человек вечно на работе, а вы мало времени проводите вместе,  —  время.

Подумайте, как вы сами выражаете любовь, что делаете в отношениях. Вероятно, в ответ вы хотели бы получить то же самое.

И не обижайтесь на критику партнёра. Попробуйте воспринимать её правильно. Она помогает определить язык партнёра, это его способ просить о любви.

Зачем изучать языки любви

Иногда чрезвычайно важно увидеть мир глазами другого человека. У всех людей разные потребности, и это нормально. Порой, чтобы спасти отношения, достаточно вовремя понять, что важно для вашего партнёра, а не только для вас. Тогда получится поддержать его, как нужно ему. Давайте людям то, что нужно им, а не вам.

Читайте также ❤️

  • Как любовь может изменить качество нашей жизни
  • Можно ли сохранить отношения на расстоянии и как это сделать
  • Парадокс страсти: почему в отношениях один партнёр всегда любит больше

Сколько языков в мире?

 

Сколько языков в мире?

Стивен Р.

Андерсон

Загрузите этот документ в формате pdf.

Объектом исследования в лингвистике является  человеческий язык , в частности степень и пределы разнообразия языков мира. Поэтому можно предположить, что лингвисты имеют ясное и достаточно точное представление о том, сколько языков существует в мире. Однако оказывается, что такого определенного подсчета не существует — или, по крайней мере, такого подсчета, который имел бы какой-либо статус научного открытия современной лингвистики.

Причина этого нехватки не (только) в том, что такие части мира, как высокогорная Новая Гвинея или леса Амазонки, не были исследованы достаточно подробно, чтобы установить диапазон людей, которые там живут. Скорее проблема в том, что само понятие перечисления языков намного сложнее, чем может показаться. На этот, казалось бы, простой вопрос лингвисты могут дать ряд последовательных (но совершенно разных) ответов.

Больше, чем вы могли подумать!

Когда людей спрашивают, сколько языков, по их мнению, существует в мире, ответы сильно различаются. Одна случайная выборка жителей Нью-Йорка, например, дала такие ответы, как «вероятно, несколько сотен». Как бы мы ни предпочли считать их, это далеко не так.

Когда мы смотрим на справочники, мы находим оценки, которые со временем возрастают. В 1911 (11-м) издании Британской энциклопедии, например, указана цифра около 1000, число, которое неуклонно растет на протяжении двадцатого века. Это происходит не из-за увеличения количества языков, а скорее из-за нашего более глубокого понимания того, на скольких языках на самом деле говорят в областях, которые ранее были недостаточно описаны.

Большая часть новаторской работы по документированию языков мира была проделана миссионерскими организациями (такими как Летний институт лингвистики, теперь известный как SIL International), заинтересованными в переводе христианской Библии. По состоянию на 2009 год по крайней мере часть Библии была переведена на 2508 различных языков, что все еще далеко от полного охвата. Самый обширный каталог языков мира, который обычно считается столь же авторитетным, как и любой другой, — это Ethnologue (опубликованный SIL International), чей подробный классифицированный список по состоянию на 2009 г. включено 6909 различных языков .

Знаете ли вы, что (большинство) языков принадлежат к одной семье?

семья  является группой языков, которые, как можно показать, генетически связаны друг с другом . Наиболее известны языки индоевропейской семьи, к которой принадлежит английский язык. Учитывая географическое распространение индоевропейских языков и их влияние на мировые дела, можно предположить, что значительная часть языков мира принадлежит к этой семье. Однако это не так: индоевропейских языков насчитывается около 200, но даже если не учитывать многих случаев, когда генетическая принадлежность языка не может быть четко определена, языковых семейств, несомненно, больше (около 250), чем членов одного индоевропейская семья.

Языки распределены по всему миру неравномерно. Точно так же, как некоторые места более разнообразны, чем другие, с точки зрения видов растений и животных, то же самое касается и распространения языков. Например, из 6909 Ethnologue только на 230 говорят в Европе, а на 2197 говорят в Азии.

Одной из областей с особенно высоким языковым разнообразием является Папуа-Новая Гвинея, где около 3,9 миллиона человек говорят на 832 языках. Таким образом, среднее число – 9.0003

Фото предоставлено Минной Сандберг. Эти языки принадлежат от 40 до 50 различных семей. Конечно, количество семей может меняться по мере повышения уровня образования, но нет особых оснований полагать, что эти цифры радикально ошибочны.

Мы находим языковое разнообразие не только в труднодоступных местах. Веками французское правительство стремилось сделать эту страну лингвистически однородной, но (даже не принимая во внимание бретонский, кельтский язык, аллеманниш, германский язык, на котором говорят в Эльзасе, и баскский) Ethnologue показывает, по крайней мере, десять различных романских языков, на которых говорят во Франции, включая пикарский. , гасконский, провансальский и ряд других помимо «французских».

Многоязычие в Северной Америке обычно обсуждается (помимо статуса французского языка в Канаде) с точки зрения английского и испанского или языков иммигрантского населения, таких как кантонский или кхмерский, но мы должны помнить, что Америка была регионом с многие языки задолго до прибытия современных европейцев или азиатов. В доконтактные времена в Северной Америке говорили более чем на 300 языках. Из них около половины полностью вымерли. Все, что мы знаем о них, исходит из ранних списков слов или ограниченных грамматических и текстовых записей. Но это по-прежнему оставляет около 165 языков коренных народов Северной Америки, на которых сегодня говорят, по крайней мере, в некоторой степени.

Как только мы выходим за пределы основных языков экономической и политической власти, таких как английский, китайский, испанский и еще несколько, на каждом из которых говорят миллионы людей, куда бы мы ни посмотрели в мире, мы найдем огромное количество других, принадлежащих много генетически различных семей. Но какой бы ни была степень этого разнообразия (ниже мы обсуждаем проблему его количественной оценки), одна вещь, которая совершенно очевидна, заключается в том, что удивительная часть языков мира на самом деле исчезает — даже в то время, когда мы говорим.

Меньше, чем было в прошлом месяце…

Каким бы ни было языковое разнообразие в мире в настоящее время, оно неуклонно сокращается, поскольку местные формы речи все больше отмирают перед развитием основных языков мировой цивилизации. Когда язык перестает изучаться маленькими детьми, его дни явно сочтены , и мы можем почти с уверенностью предсказать, что он не переживет смерть нынешних носителей языка.

Ситуация в Северной Америке типична. Из примерно 165 языков коренных народов только на восьми говорят около 10 000 человек. На примерно 75 говорит только горстка пожилых людей, и можно предположить, что они находятся на грани исчезновения. Хотя мы можем подумать, что это необычный факт о Северной Америке, из-за подавляющего давления европейских поселений за последние 500 лет, на самом деле это близко к норме.

Около четверти языков мира имеют менее тысячи оставшихся носителей, и лингвисты в целом согласны с тем, что исчезновение в течение следующего столетия по крайней мере 3000 из 6909 языков, перечисленных Ethnologue, или почти половины, практически гарантировано в соответствии с настоящие обстоятельства. Таким образом, угроза исчезновения затрагивает гораздо большую часть языков мира, чем его биологические виды.

Что происходит, когда язык «умирает»?

Кто-то скажет, что смерть языка вызывает гораздо меньше беспокойства, чем смерть вида. В конце концов, разве не было примеров, когда языки умирали и возрождались, как иврит? И в любом случае, когда группа отказывается от своего родного языка, то обычно в пользу другого, более экономически выгодного для них: почему мы должны сомневаться в разумности такого выбора?

Но случай с ивритом вводит в заблуждение, так как этот язык фактически не был заброшен в течение многих лет, когда он больше не был основным языком еврейского народа. В течение этого времени он оставался объектом интенсивного изучения и анализа ученых. И есть несколько сопоставимых случаев, подтверждающих идею об обратимости языковой смерти.

Экономический аргумент на самом деле не является причиной для носителей «маленького» и, возможно, бесписьменного языка отказаться от этого языка просто потому, что им также необходимо выучить широко используемый язык, такой как английский или китайский. Там, где нет одного доминирующего местного языка, а группы с различным языковым наследием вступают в регулярные контакты друг с другом, многоязычие является совершенно естественным состоянием.

Когда язык умирает, мир умирает вместе с ним, в том смысле, что связь сообщества с его прошлым, его традиции и его база конкретных знаний обычно теряются, поскольку средство, связывающее людей с этим знанием, забрасывается. Однако это не является необходимым шагом для того, чтобы они стали участниками более крупного экономического или политического порядка.

Для получения дополнительной информации о проблемах, связанных с исчезающим языком, см. часто задаваемые вопросы LSA «Что такое язык, находящийся под угрозой исчезновения?»

Считай флаги!

До сих пор мы предполагали, что знаем, как считать языки мира. Может показаться, что любая оставшаяся неточность аналогична той, которую мы могли бы найти в любой другой операции, подобной переписи: возможно, некоторые из языков не были родными, когда пришел счетчик Ethnologue, или, возможно, некоторые из них имеют похожие названия, которые затрудняют их определение. знать, когда мы имеем дело с одним языком, а когда с несколькими; но это проблемы, которые в принципе могут быть решены, и поэтому нечеткость наших чисел должна быть весьма небольшой. Но на самом деле  то, что отличает языки друг от друга, оказывается в гораздо большей степени социальным и политическим вопросом, чем лингвистическим , и большинство приведенных цифр являются вопросом мнения, а не науки.

Покойный Макс Вайнрайх говорил, что «Язык — это диалект с армией и флотом».  Он говорил о статусе идиша, который долгое время считался «диалектом», поскольку не отождествлялся ни с каким политически значимым образованием. Различие до сих пор часто подразумевается в разговорах о европейских «языках» и африканских «диалектах». То, что считается языком, а не «простым» диалектом, обычно включает в себя вопросы государственности, экономики, литературных традиций и систем письма, а также другие атрибуты власти, авторитета и культуры, при этом чисто лингвистические соображения играют менее важную роль.

Например, китайские «диалекты», такие как кантонский, хакка, шанхайский и т. д., так же отличаются друг от друга (и от доминирующего мандарина), как и романские языки, такие как французский, испанский, итальянский и румынский. Они не взаимно понятны, но их статус проистекает из их связи с единой нацией и общей системой письма, а также из явной государственной политики.

Напротив, хинди и урду представляют собой, по сути, одну и ту же систему (ранее называвшуюся «хиндустани»), но связанную с разными странами (Индией и Пакистаном), разными системами письма и разными религиозными ориентациями. Хотя разновидности, используемые в Индии и Пакистане хорошо образованными носителями языка, несколько более различны, чем местные наречия, различия все же минимальны — гораздо менее значительны, чем, например, те, которые отделяют мандарин от кантонского диалекта.

В качестве крайнего примера этого явления рассмотрим язык, ранее известный как сербохорватский, на котором говорят на большей части территории бывшей Югославии и который обычно считается единым языком с различными местными диалектами и системами письма. На этой территории сербы (в основном православные) используют кириллицу, а хорваты (в основном католики) используют латиницу. Всего за несколько лет после распада Югославии как политического образования появилось как минимум три новых языка (сербский, хорватский и боснийский), хотя фактические лингвистические факты ничуть не изменились.

Что такое взаимопонимание и может ли оно помочь нам идентифицировать разные языки?

Одним из здравых представлений о том, когда мы имеем дело с разными языками, а не с разными формами одного и того же языка, является критерий  взаимной понятности : если носители языка А могут без труда понимать говорящих на языке В , A и B должны быть на одном языке. Но на практике это понятие не может разделить мир на четко обособленные языковые единицы.

В некоторых случаях носители языка А могут понимать Б, но не наоборот, или, по крайней мере, носители языка Б будут настаивать на том, что не могут. Болгары, например, считают македонский диалектом болгарского, но македонцы настаивают на том, что это отдельный язык. Когда президент Македонии Глигоров посетил президента Болгарии Желева в 1995 году, он привел с собой переводчика, хотя Желев утверждал, что понимает все, что говорит Глигоров.

Несколько менее причудливо, калабари и нембе — две лингвистические разновидности, на которых говорят в Нигерии. Нембе утверждают, что без труда понимают калабари, но гораздо более зажиточные калабари считают нембе бедными деревенскими кузенами, чья речь неразборчива.

Другая причина, по которой критерий взаимопонимания не может сказать нам, сколько различных языков существует в мире, — это существование диалектных континуумов . Для иллюстрации предположим, что вы должны начать из Берлина и пройти пешком до Амстердама, преодолевая около десяти миль каждый день. Вы можете быть уверены, что люди, которые приносили вам завтрак каждое утро, могли понять (и быть понятыми) людей, которые подали вам ужин в тот вечер. Тем не менее, говорящие по-немецки в начале вашего путешествия и говорящие по-голландски в конце, столкнулись бы с гораздо большими трудностями и, безусловно, считали бы себя говорящими на двух совершенно разных (хотя и родственных) языках.

В некоторых частях мира, таких как Западная пустыня в Австралии, такой континуум может простираться более чем на тысячу миль, при этом говорящие в каждом регионе способны понимать друг друга, в то время как концы континуума явно не взаимно вообще внятно. Сколько языков представлено в таком случае?

С этим связан тот факт, что мы называем язык, скажем, Чосера (1400 г.), Шекспира (1600 г.), Томаса Джефферсона (1800 г.) и Джорджа Буша-младшего (2000 г.) «английским», но это можно с уверенностью сказать, что не все они взаимно понятны. Шекспир мог бы с некоторыми трудностями разговаривать с Чосером или Джефферсоном, но Джефферсону (и, конечно же, Бушу) нужен был бы переводчик для Чосера. Языки постепенно меняются с течением времени, сохраняя разборчивость между соседними поколениями, но в конечном итоге приводя к очень разным системам.

Таким образом, понятие различия между языками разрешить гораздо труднее, чем кажется на первый взгляд. Политические и социальные соображения преобладают над чисто языковой реальностью, и критерий взаимопонимания в конечном счете неадекватен.

Не менее 500 (Но это только в Северной Италии)…

Так дает ли лингвистика лучшую основу для измерения количества различных языков, на которых говорят в мире? Когда мы обращаемся к вопросу о том, когда формы речи систематически различаются с лингвистической точки зрения, мы получаем ответы, потенциально четкие и ясные, но довольно удивительные.

Если мы попытаемся отличить языки друг от друга просто с точки зрения их слов и моделей, которые мы можем наблюдать в предложениях, возникнут проблемы. Очень разные языки могут иметь общие слова (посредством заимствования), в то время как разные носители «одного и того же» языка могут сильно различаться по своему словарному запасу из-за факторов образования или стиля речи. Различные языки могут отображать одни и те же шаблоны предложений, в то время как один язык может отображать большое разнообразие шаблонов.

В общем, лингвисты обнаружили, что анализ внешних фактов использования языка дает нам в лучшем случае скользкий объект исследования. Более последовательным, по-видимому, является изучение абстрактных знаний говорящих, которые позволяют им воспроизводить и понимать то, что они говорят, слышат или читают:  их внутреннее знание грамматики своего языка.

Тогда мы могли бы предложить вместо подсчета языков с точки зрения внешних форм попытаться подсчитать диапазон различных грамматик в мире. Как мы можем это сделать? Чем одна грамматика отличается от другой? Некоторые аспекты грамматических знаний, такие как интерпретация местоимений по отношению к другому выражению в том же предложении, кажутся общими для разных языков.

В Она думает, что Мэри умна, местоимение, которым она может обозначать любую женщину во вселенной, за одним исключением: здесь она не может относиться к тому же человеку, что и Мэри. По-видимому, это относится не к английскому языку, а к языку вообще, потому что одни и те же факты повторяются в каждом языке, когда структурные отношения одни и те же.

С другой стороны, тот факт, что прилагательные предшествуют своим существительным в английском языке (мы говорим «красный шар», а не «воздушный шар красный»), относится к английскому, поскольку, например, во французском языке верно обратное. Если бы у нас была полная инвентаризация набора параметров, которые могут служить таким образом, мы могли бы тогда сказать, что каждый конкретный набор значений этих параметров, который мы можем идентифицировать в знании некоторой группы говорящих, должен считаться отдельным языком.

Но давайте посмотрим, что произойдет, если мы применим этот подход к одной языковой области, скажем, к Северной Италии. Рассмотрим факты отрицательных предложений, например. В стандартном итальянском языке используется отрицательный маркер, который предшествует глаголу (Maria non mangia la carne = «Мария не ест мясо»), в то время как в языке, на котором говорят на пьемонтском (пьемонтском), используется отрицательный маркер, который следует за глаголом (Maria a mangia nen la carn). = «Мария, она ест не мясо»).

Другие различия коррелируют с этим: в стандартном итальянском языке не может быть отрицания с повелительным глаголом, вместо этого используется инфинитив, в то время как в пьемонтском разрешены отрицательные повелительные наклонения; стандартный итальянский требует «двойного отрицания» в таких предложениях, как [Non ho visto nessuno] («я никого не видел»), в то время как пьемонтский язык не использует дополнительный отрицательный маркер и так далее. Функционирование отрицания здесь устанавливает параметр, который отличает эти (и другие) грамматики.

Но это только начало. Если мы более внимательно посмотрим на речь различных районов Северной Италии, мы обнаружим несколько других параметров, которые отличают одну грамматику от другой в пределах этой области, так что каждый из них может варьироваться от места к месту таким образом, что это не зависит от всех языков. другие.

Все еще оставаясь в пределах Северной Италии, предположим, что есть, скажем, десять таких параметров, которые отличают одну грамматику от другой. Это действительно довольно консервативная оценка в свете вариации, которая там действительно была обнаружена. Но если каждый из них может варьироваться независимо от других, то в совокупности они определяют набор из двух до десятых, или 1024 различных грамматики, и, действительно, ученые подсчитали, что где-то между 300 и 500 из этих различных вариантов фактически реализованы в регионе!

Конечно, последствия этого результата для мира в целом должны быть основаны на тщательном изучении диапазона и пределов возможных грамматических вариаций. Но все эти формы «итальянского» имеют много общего, и есть много способов, которыми они все отличаются как группа от многих других языков во многих других частях мира. Поскольку число возможных грамматических систем экспоненциально растет по мере роста числа параметров, если у нас их всего около 25 или 30, число возможных языков в этом смысле становится огромным: более миллиарда, если исходить из тридцати различных параметров. . Очевидно, что не все эти возможности будут реализованы, но если пространство возможных грамматик будет покрыто единообразно примерно в той степени, в какой мы наблюдаем в Северной Италии при ограниченном наборе действующих там параметров, число языков в мире должно быть намного больше. больше, чем у Ethnologue 6,909.

Только один (Биолог смотрит на человеческий язык)…

Когда мы смотрим на языки мира, они могут показаться ошеломляюще разнообразными. Однако с точки зрения систем связи в целом они очень похожи друг на друга. Человеческий язык отличается от коммуникативного поведения любого другого известного организма рядом фундаментальных признаков, общих для всех языков.

По сравнению с коммуникативными средствами серебристых чаек, медоносных пчел, дельфинов или любых других животных, кроме человека, язык предоставляет нам систему, которая не привязана к стимулам и охватывает бесконечное число возможных различных сообщений. Это достигается с помощью ограниченной, конечной системы единиц, которые иерархически и рекурсивно объединяются в более крупные единицы. Сами слова строятся из небольшого набора основных для языка звуков, по отдельности ничего не значащих элементов, объединенных по системе, совершенно независимой от того, как слова объединяются в словосочетания и предложения.

Конкретная языковая система, которой управляет каждый человек, выходит далеко за рамки непосредственного опыта, из которого возникло знание о ней. И принципы, управляющие этими системами звуков, слов и значений, во многом общие для разных языков, с лишь ограниченными возможностями для различий (параметры, описанные выше).

Во всех этих отношениях человеческий язык настолько отличается от любой другой известной системы в естественном мире, что узко ограниченные способы, которыми одна грамматика может отличаться от другой, становятся незначительными. Для уроженца Милана разница между языком этого города и языком Турина может казаться большой, но для гостя из Куала-Лумпура оба языка «итальянские». Точно так же различия в грамматике, которые мы находим по всему миру, кажутся очень важными, но для стороннего наблюдателя — скажем, биолога, изучающего общение между живыми существами в целом — все они являются относительно небольшими вариациями на единую тему человеческого языка.

Как сказано в 11-м издании Британской энциклопедии,  «[…] вся существующая человеческая речь едина в существенных характеристиках, которые мы до сих пор отмечали или должны будем рассмотреть в будущем, точно так же, как человечество едино в его отличие от низших животных; различия заключаются в несущественных вещах».

Для дальнейшего чтения
  • Андерсон, Стивен Р. (2012). Языки: очень краткое введение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Андерсон, Стивен Р. и Дэвид В. Лайтфут. 2002.  Языковой орган: лингвистика как когнитивная физиология . Кембридж; Издательство Кембриджского университета.
  • Бейкер, Марк. 2001.  Атомы языка . Нью-Йорк: Основные книги.
  • Чемберс, Дж. К. и Питер Трудгилл. 1998. Диалектология . 2-е изд. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Роман, Сюзанна. 2000.  Язык в обществе . 2-е изд. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Проект Лангскейп Университета Мэриленда, доступный бесплатно в Интернете, предоставляет интерактивные карты и лингвистические данные для 7000 языков мира.

* При участии Дэвида Харрисона, Лоуренса Хорна, Рафаэллы Зануттини и Дэвида Лайтфута.

 

Язык — Oxford Reference

Показать сводные данные

Обзор


1. Феномен символической коммуникации человека, включая речь, письмо и язык жестов. При взаимодействии лицом к лицу язык, возможно, неотделим от невербального общения, часто называемого языком тела. Язык как область изучения называется лингвистикой. Человеческий язык представляет собой условную систему, основанную на использовании слов по сложной системе правил. Лингвисты считают языковую способность (иногда обозначаемую французским термином langage ) как отличительная черта человеческого вида: другие животные ограничены определенным набором предопределенных сообщений. Язык занимает центральное место в человеческом опыте, и в конструкционизме он рассматривается как составляющая социальной реальности и идентичности. Человеческий язык имеет определенные конструктивные особенности и функции (

см. лингвистические функции ). В то время как в бихевиоризме язык рассматривается как приобретенный, а не врожденный, вслед за Хомским большинство лингвистов утверждают, что мы рождаемся со знанием основных языковых структур: см. также глубокая конструкция .

2. Особая система устного и письменного общения, используемая представителями языкового сообщества, например, валлийский и арабский языки. Несмотря на внешние различия, все человеческие языки имеют определенные базовые свойства, и большинство лингвистов утверждают, что в основе всех них лежат универсальные грамматики. Соссюр различал

langue , абстрактную систему, лежащую в основе языка, от parole , случаев его использования ( см. язык и условно-досрочное освобождение ). Вербальные знаки внутри языка имеют общее значение для членов одной и той же языковой группы, приобретенное (вместе со многими культурными коннотациями) в результате социализации. Язык занимает центральное место в любой культуре. Это организация, независимая от любого отдельного пользователя, но подверженная историческим изменениям. Разные языки по-разному обрамляют реальность — черта, подчеркнутая Соссюром как подчеркивающая произвольность языковых знаков, — но степень влияния языка на наше мировоззрение является предметом споров (9). 0232 см. Гипотеза Сепира-Уорфа ). Наиболее радикально в структурализме язык рассматривается как фактор, который производит субъективность, позиционируя индивидуумов как субъектов. Даже не принимая такой лингвистический детерминизм, современные теоретики культуры отвергают понятие языка как нейтрального средства для «передачи» значений (
см.
метафора канала ), считая его конститутивным для значений, идентичностей и отношений в определенных социальных контекстах. См. также основные модели ; символический интеракционизм .

3. Системы компьютерного программирования (в отличие от естественного языка ).

4. Коды, используемые средствами массовой информации, такими как фотография, телевидение и кино: многие называют их, часто чисто метафорически, «языками» или «чтением» таких средств массовой информации. В семиотике лингвистическая модель привела структуралистов к поиску единиц анализа в таких средах, аналогичных тем, которые используются в лингвистике; другие утверждали, что нелингвистические системы коммуникации лишены двойной артикуляции человеческого языка и не могут быть сведены к дискретным бессмысленным единицам, аналогичным фонемам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *